ويكيبيديا

    "مع السلطة القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the judiciary
        
    • with the judicial authority
        
    The Judicial Monitors provide advice through meetings with the judiciary on a weekly basis in the county of deployment. UN ويقدم المراقبون القضائيون المشورة من خلال اجتماعات يعقدونها مع السلطة القضائية أسبوعيا في الأقضية التي وُزعوا عليها.
    Meetings held with the judiciary to advise on court fees and the revision of bail bond procedures UN اجتماعا مع السلطة القضائية لتقديم المشورة بشأن رسوم المحاكم وإعادة النظر في إجراءات سندات الكفالة
    Bolivia intended to work with the judiciary to expand the coverage of State services providing attention and protection to crime victims. UN واعتزمت بوليفيا العمل مع السلطة القضائية على توسيع نطاق تغطية الخدمات التي تقدمها الدولة لتوفير العناية والحماية لضحايا الجريمة.
    The Committee was not inviting the Executive to compete with the judiciary in any State. UN ولا تدعو اللجنة السلطة التنفيذية في أي دولة من الدول إلى التنافس مع السلطة القضائية.
    In January 2011, a study on recidivism of young adult offenders detained in Peru was launched with the judicial authority. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، أُعدت دراسة حول معاودة الوقوع في الجريمة لدى الجناة من الشباب المحتجزين في بيرو بالاشتراك مع السلطة القضائية.
    The Government had introduced a number of measures to protect women from domestic violence and had engaged in intensive coordination with the judiciary. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    Meetings with the judiciary as part of technical committee for establishment of a judicial institute UN اجتماعات مع السلطة القضائية في إطار لجنة فنية لإنشاء المعهد القضائي
    The campaign built important partnerships with the judiciary, media and the field of academics. UN وأقامت الحملة شراكات هامة مع السلطة القضائية ووسائط الإعلام والميدان الأكاديمي.
    The Human Rights Network of the Executive Branch, coordinated by the Vice-Ministry of Justice and Human Rights, was very important in this endeavour and for its constant coordination with the judiciary. UN وتؤدي شبكة حقوق الإنسان التابعة للفرع التنفيذي، التي يشرف على تنسيقها نائب وزير العدل وحقوق الإنسان، دوراً بالغ الأهمية في هذا المسعى وفي التنسيق الدائم مع السلطة القضائية.
    29. The Cambodia office of the United Nations Centre for Human Rights should continue to cooperate with the judiciary in the facilitation of: UN ٢٩- ينبغي أن يواصل مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التعاون مع السلطة القضائية في تيسير ما يلي:
    Given their relevance, she wishes to engage particularly with the judiciary and international associations of lawyers and judges. UN وبالنظر إلى أهمية تلك المسائل، تود المقررة الخاصة أن تتعاون بوجه خاص مع السلطة القضائية والرابطات الدولية للقضاة والمحامين.
    In partnership with the judiciary of the Islamic Republic of Iran, UNICEF supported the implementation of the child-related provisions of the revised penal code. UN وبالشراكة مع السلطة القضائية في جمهورية إيران الإسلامية، أيدت اليونيسيف تطبيق الأحكام ذات الصلة بالأطفال الواردة في قانون العقوبات المنقح.
    OHCHR has worked with the judiciary to recommend that these provisions should not be used in this manner, and that this interpretation should be circulated to all members of the judiciary. UN وعملت المفوضية مع السلطة القضائية للتوصية بعدم استخدام هذه الأحكام بهذه الطريقة، وبتعميم هذا التفسير على جميع أعضاء السلطة القضائية.
    Mentoring on the recordkeeping system will begin in July 2015 after an assessment of the system with the judiciary is completed in March 2015. UN ويبدأ توفير التوجيه بشأن نظام حفظ السجلات في تموز/يوليه 2015، بعد الانتهاء في آذار/مارس 2015 من تقييم النظام بالاشتراك مع السلطة القضائية.
    More than 160 advisory meetings were held in 10 states with the judiciary, the Ministry of Justice and other criminal justice institutions on the interpretation and application of legal and regulatory frameworks and procedures and the development of institutional strategies UN وعقد أكثر من 160 اجتماعا استشاريا في 10 ولايات مع السلطة القضائية ووزارة العدل وغيرها من مؤسسات العدالة الجنائية بشأن تفسير وتطبيق الأطر والإجراءات القانونية والتنظيمية ووضع الاستراتيجيات المؤسسية
    In addition, it was important to improve competition legislation with regulations and guidelines, and to develop coordination with sector regulators and dialogue with the judiciary. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم تحسين التشريعات المتعلقة بالمنافسة من خلال اعتماد لوائح ومبادئ توجيهية، وتطوير التنسيق مع الجهات المُنظِمة للقطاعات والحوار مع السلطة القضائية.
    129 meetings were held with the judiciary and 11 reports were generated, including an assessment of the Office of the Court Administrator, monitoring reports and assessments of infrastructure needs UN عُقد 129 اجتماعاً مع السلطة القضائية وأُصدر 11 تقريراً، بما في ذلك تقييم لمكتب مدير المحكمة، وإصدار تقارير رصد، وتقييم الاحتياجات في مجال الهياكل الأساسية
    A consolidated report on cases tried in 2011/2012 was issued in collaboration with the judiciary UN وصدر التقرير الموحد عن المحاكمات في قضايا العنف الجنسي والجنساني في الفترة 2011-2012، بالتعاون مع السلطة القضائية
    As per the request of the Judiciary, UNMISS developed a concept paper for a pilot mobile court initiative for discussion with the judiciary and Ministry of Justice. UN وفقا لطلب السلطة القضائية، وضعت البعثة ورقة مفهوم مبادرة تجريبية للمحاكم المتنقلة، لكي تتم مناقشتها مع السلطة القضائية ووزارة العدل.
    In the area of combating impunity and improving human rights, key targets included support for the prosecution of perpetrators responsible for serious human rights violations, legal assistance and protection of victims, for joint investigations with the judiciary, and reforms to strengthen the legal framework against impunity. UN وفي مجال مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان، شملت الأهداف الأساسية دعم مقاضاة الجناة المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة القانونية إلى الضحايا وحمايتهم ودعم التحقيقات المشتركة مع السلطة القضائية وتنفيذ إصلاحات تعزيز الإطار القانوني ضد الإفلات من العقاب.
    The unit has been equipped with a video interview room, in accordance with the specifications of States whose tests in this domain have been reviewed, and communications are ongoing with the judicial authority on the production of a judicial publication on the use of videotaped interviews in evidence-gathering to spare children from having to appear in court. UN - كما تم بالوحدة إعداد غرفة للتحقيق بالفيديو وفقاً لمواصفات الدول التي تم الإطلاع على تجربتها في هذا المجال، وتجري الاتصالات مع السلطة القضائية لاستصدار منشور قضائي باعتماد التحقيق بالفيديو في الإثبات ومنع ظهور الأطفال أمام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد