The forum was held in conjunction with an online consultation with young people and other stakeholders to ensure the broadest possible participation. | UN | وعقد المنتدى بالتزامن مع مشاورة على شبكة الإنترنت مع الشباب وغيرهم من أصحاب المصلحة لضمان أوسع نطاق ممكن من المشاركة. |
Where social violence was concerned, partnerships must be established with young people for the design and implementations of programmes involving them. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالعنف الاجتماعي لابد من إقامة الشراكات مع الشباب من أجل تصميم وتنفيذ البرامج التي تتصل بهم. |
We work with young people and try to build trust. | Open Subtitles | نحن نعمل مع الشباب ونحاول أن نبني ثقة بيننا |
This event gives us an opportunity for direct interaction with youth and to share our achievements challenges, hopes and fears. | UN | ويتيح لنا الاجتماع الفرصة للتفاعل المباشر مع الشباب وتشاطر وجهات النظر بشأن الإنجازات والتحديات، والآمال والشواغل. |
The Committee expects that the Secretary-General will continue his efforts in this regard and pursue new opportunities for engagement with youth. | UN | وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد ويبحث عن فرص جديدة للمشاركة مع الشباب. |
In general, the importance of a close dialogue with young people and organizations led by young people has been evident throughout the International Year of Youth. | UN | وعلى وجه العموم كانت أهمية إجراء حوار أوثق مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب سائدة طيلة السنة الدولية للشباب كلها. |
I have also decided to hold a regular, direct dialogue with young people in different forums on their aspirations and vision for Gabon. | UN | وقررت كذلك عقد حوار منتظم مباشر مع الشباب في مختلف المحافل حول مطامحهم ورؤيتهم لمستقبل غابون. |
Enhanced youth participation requires engaging with young people and youth-led organizations as full partners in decision-making processes. | UN | ويتطلب تعزيز مشاركتهم، التعامل مع الشباب والمنظمات التي يقودها الشباب باعتبارهم شركاء كاملين في عمليات صنع القرار. |
The conference should be not only a meeting about youth issues, but also a meeting with young people and, above all, for them and for their future. | UN | ينبغي للمؤتمر ألا يكون اجتماعا يعالج مسائل الشباب فحسب، ولكن أن يكون لقاء مع الشباب أيضا، وقبل كل شيء، من أجلهم ومن أجل مستقبلهم. |
Building institutional capacity and networks to work with young people for development in Africa | UN | بناء القدرات المؤسسية والشبكات للعمل مع الشباب من أجل التنمية في أفريقيا |
And it is why we are partnering with young people, who in many developing countries make up more than half the population. | UN | لذلك، نتشارك مع الشباب الذين يشكلون أكثر من نصف السكان في البلدان النامية. |
Work with young people and in the schools to prevent intolerance and develop mutual respect was an area of particular focus. | UN | ويعد العمل مع الشباب في المدارس لمنع التعصب وتشجيع الاحترام المتبادل أحد مجالات التركيز الخاصة. |
Building institutional capacity and networks to work with young people for development in Africa | UN | بناء القدرات المؤسسية والشبكات للعمل مع الشباب من أجل التنمية في أفريقيا |
Moreover, 2008 had been declared national year of dialogue with young people, affirming the importance of listening to children and encouraging them to express their views. | UN | وأضافت أن سنة 2008 قد أعلنت سنة وطنية للحوار مع الشباب مما يؤكد أهمية الاستماع إلى الأطفال وتشجيعهم على الإعراب عن وجهات نظرهم. |
Most importantly, we work with youth to fight injustices and prevent discrimination in the future. | UN | والأهم أننا نعمل مع الشباب في محاربة أوجه الظلم ومنع التمييز في المستقبل. |
The RCEN Youth Caucus connects with youth working on environmental issues across Canada, and promotes youth participation in national and international consultations and delegations. | UN | ويتواصل تجمع الشباب التابع للشبكة مع الشباب العاملين على المسائل البيئية عبر أرجاء كندا، ويشجع مشاركة الشباب في المشاورات والوفود الوطنية والدولية. |
It is through solidarity with youth, older persons and persons with disabilities that societies will make progress in achieving social integration. | UN | ومن خلال التضامن مع الشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، تحرز المجتمعات التقدم في تحقيق الإدماج الاجتماعي. |
The toolkit was developed for youth organizations and organizations working with youth. | UN | وقد وُضِِعتْ مجموعة الأدوات من أجل منظمات الشباب والمنظمات العاملة مع الشباب. |
Okay, well, listen, if you wanna feel complete, there's some exercises I do at work with the guys... | Open Subtitles | حسنا اسمعي، إن أردت أن تشعري بأنك مكتملة هناك تمارين أقوم بها في العمل مع الشباب |
The health-care workers were being trained to deal with young persons. | UN | ويتم تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية على التعامل مع الشباب. |
I don't know why I have such terrible luck with guys. | Open Subtitles | لا أدري لماذا أملك حظاً سيئاً مع الشباب. |
This whole thing with the boys is getting out of hand already. | Open Subtitles | الأمر برمته مع الشباب قد بدأ يخرج عن السيطرة |
Youths from the southern suburbs of Beirut blocked the road to the airport with burning tyres and engaged in clashes with youths from the north-eastern suburbs. | UN | وسدّ الشباب من سكان الضواحي الجنوبية في بيروت الطريق المؤدي إلى المطار بإطارات للسيارات مشتعلة واشتبكوا مع الشباب من سكان الضواحي الشمالية الشرقية. |
All I ever thought about back then was making out with boys and... | Open Subtitles | كل ما أفكر فيه فيما مضي هو المغازلة مع الشباب |
Luxembourg reached out to youth to participate in film, theatre and music exhibitions for the International Year. | UN | ووسعت لكسمبرغ نطاق التواصل مع الشباب كيما يشاركوا في معارض اﻷفلام والمسرح والموسيقى بمناسبة السنة الدولية لكبار السن. |
And we know we have an image problem with the youth. | Open Subtitles | ونحن نعرف أن لدينا مشكلة صورة مع الشباب. |
Young women will be on a more equal footing with young men if they receive the same education and employment opportunities. | UN | وستصبح النساء الشابات على قدم المساواة مع الشباب من الرجال إذا حصلن على نفس الفرص في التعليم والعمل. |
Teaching materials are prepared on the basis of conferences and dialogues with the young people and forwarded to the schools. | UN | ويتم إعداد مواد تدريسية اعتمادا على نتائج مؤتمرات وحوارات تعقد مع الشباب وترسل تلك المواد إلى المدارس. |
In this regard, UNICEF will support the development, implementation and monitoring of effective HIV programmes with and for young people, especially girls. | UN | وفي هذا المجال، ستدعم اليونيسيف وضع وتنفيذ ورصد برامج نقص المناعة البشرية الفعالة مع الشباب ومن أجلهم ولا سيما الفتيات. |
In the second quarter of 1992, temporary work among young people accounted for 73.9 per cent of all work contracts in this group. | UN | فكانت العقود المؤقتة المبرمة مع الشباب تشكل، في الفصل الثاني من عام ٢٩٩١، ٩,٣٧ في المائة من عقود العمل المبرمة مع هذه الفئة من السكان. |
[Pat Russo] What we do with the kids, it's quiet prevention. | Open Subtitles | rlm; ما نقوم به مع الشباب هو إجراء وقائي. |