ويكيبيديا

    "مع الشركاء بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with partners on
        
    • with the partners concerning
        
    However, agreement has been reached with partners on issues of financing and the implementation of the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme. UN ومع ذلك، جرى التوصل إلى الاتفاق مع الشركاء بشأن مسائل تمويل وتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا.
    In addition, they provide a basis for discussion with partners on the overall aims and specific strategies of development activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية.
    We will also work constructively with partners on a range of other issues before the Committee. UN كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى.
    Joint planning with partners on major consultations, workshops, and capacity-building exercises is increasing, and collaboration with the World Bank and regional development banks is being strengthened. UN ويزداد التخطيط المشترك مع الشركاء بشأن المشاورات الرئيسية وحلقات العمل وعمليات بناء القدرات، كما يجري تعزيز التعاون مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    31. Some staff members responsible for negotiating the initial sub-agreements and dealing with the partners concerning the use of assets had left Albania prior to the initial audit mission. UN 31 - وكان بعض الموظفين المسؤولين عن التفاوض بشأن الاتفاقات الفرعية الأولية والتعامل مع الشركاء بشأن استخدام الأصول قد غادر ألبانيا قبل بعثة مراجعة الحسابات الأوليـــة.
    Once the revised Development Plan is in place, it is expected that the Government will work with partners on a New Deal compact to support implementation. UN وبمجرد استكمال خطة التنمية المنقحة، من المتوقع أن تعمل الحكومة مع الشركاء بشأن اتفاق الصفقة الجديدة لدعم عملية التنفيذ.
    This methodology informs conversations with partners on sustainability, assessing the likely social, environmental and economic impacts of a project, as well as national capacity. UN وتثري هذه المنهجية المحادثات التي تجري مع الشركاء بشأن الاستدامة، من حيث تقييم الآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المحتملة لمشروع ما، وكذلك آثاره على القدرات الوطنية.
    The ECA Donor Portal was developed to further enhance information sharing with partners on the management of Trust Funds activities. UN وإعداد حافظة بيانات لمانحي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لزيادة تعزيز تبادل المعلومات مع الشركاء بشأن إدارة أنشطة الصناديق الاستئمانية التابعة للجنة.
    (viii) Research, studies and seminars, including the production of two working papers on topics selected with partners on issues of concern where greater advocacy focus/attention is needed. UN ' 8` إجراء البحوث والدراسات وتنظيم الحلقات الدراسية، بما في ذلك إعداد ورقتي عمل حول مواضيع مختارة مع الشركاء بشأن القضايا المثيرة للقلق التي تحتاج إلى مزيد من التركيز على أنشطة الدعوة والاهتمام بها.
    Discussions with partners on final arrangements for the other four offices in Daikundi, Uruzgan, Takhar and Sari Pul are continuing and will be finalized by year end. UN ولا تزال المناقشات مع الشركاء بشأن الترتيبات النهائية للمكاتب الأربعة الأخرى في دايكندي وُروزكان وتَخَار وسربل جارية، وستُختتم بحلول نهاية العام.
    UNHabitat is now working with partners on the preparation of more precise guidelines on access to basic services for use by Habitat Agenda partners. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة حاليا مع الشركاء بشأن إعداد مبادئ توجيهية أكثر دقة بشأن سبل الحصول على الخدمات الأساسية لكي يستخدمها شركاء جدول أعمال الموئل.
    B. International consultations with partners on implementing tools and related national and regional initiatives UN باء - المشاورات الدولية مع الشركاء بشأن أدوات التنفيذ والمبادرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة
    The CAADP multi-donor trust fund reached an agreement with partners on issues relating to financing and the implementation of CAADP. UN وتوصل صندوق المانحين الاستئماني المتعدد الأطراف التابع للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا إلى اتفاق مع الشركاء بشأن قضايا تمويل البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا وتنفيذه.
    186. Following the 2003 Summit of the Organization of the Islamic Conference (OIC), UNICEF adopted a broader approach to engaging with partners on the situation of children in the Islamic world. UN 186- وفي أعقاب مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي لعام 2003، اعتمدت اليونيسيف نهجا أوسع تجاه العمل مع الشركاء بشأن حالة الأطفال في العالم الإسلامي.
    The CCA produced an in-depth analysis of key development issues and consensus with partners on needed focus areas of assistance during the 2002-2006 programme cycle. UN وأسفر التقييم القطري المشترك عن تحليل متعمق للمسائل الإنمائية الرئيسية، وعن توافق في الآراء مع الشركاء بشأن مجالات التركيز الضرورية للمساعدة خلال دورة برامج الفترة 2002-2006.
    While there was general encouragement for UNHCR to continue to work with partners on different initiatives, one delegation queried the extent to which the " 4Rs " approach was being implemented in an integrated manner with other agencies. UN ورغم تشجيع المفوضية بشكل عام على مواصلة العمل مع الشركاء بشأن المبادرات المختلفة، فقد استفسر أحد الوفود مع ذلك عن مدى تنفيذ نهج " عمليات الإعادة الأربع " بطريقة متكاملة مع الوكالات الأخرى.
    Key initiatives include UNEP work with partners on " The Economics of Ecosystems and Biodiversity " (TEEB). UN وتشمل المبادرات الرئيسية عمل برنامج البيئة مع الشركاء بشأن " اقتصاديات النظم الإيكولوجية والتنوّع البيولوجي " .
    19. He agreed that in view of the very serious financial limitations there was a need to identify priorities to optimize allocation of programme funds; however, the consultations with partners on priorities and adjustments should continue. UN 19- ومضى في حديثه قائلا انه يوافق على أنه، بالنظر الى القيود المالية الخطيرة للغاية، توجد حاجة الى تحديد الأولويات من أجل التوصل الى التخصيص الأمثل لأموال البرامج؛ بيد أن المشاورات مع الشركاء بشأن الأولويات والتعديلات ينبغي أن تستمر.
    32. With regard to financial transaction taxes, the United Kingdom would continue to engage with partners on the issue and had no objection in principle, but any such tax should apply globally. UN 32 - وفيما يتعلق بفرض ضريبة على المعاملات المالية، قالت إن المملكة المتحدة ستواصل العمل مع الشركاء بشأن هذه المسألة، ولا اعتراض لديها من حيث المبدأ، ولكن أي ضريبة من هذا النوع يجب أن تطبق في جميع أنحاء العالم.
    It notes that UNDP has been " highly responsive " to national demand, but challenges the organization to be more strategic in the way it engages with partners on capacity development priorities and approaches to strengthen internal programming and learning. UN ويشير التقييم إلى أن البرنامج كان " مستجيبا للغاية " للطلب الوطني، لكنه ينبغي أن يعتمد اتجاها أكثر استراتيجية في طريقة تعامله مع الشركاء بشأن أولويات تنمية القدرات ونُهج تعزيز البرمجة الداخلية والتعلم.
    Among else, the National Mediation Office shall convene talks with the social partners or otherwise gather information on forthcoming or current negotiations and consult with the partners concerning the national economic conditions for negotiations. UN ويجب أن يقوم المكتب الوطني للوساطة بجملة أمور، منها إجراء المحادثات مع الشركاء الوطنيين أو تجميع المعلومات بصورة أخرى بشأن المفاوضات القادمة أو الحالية، والتشاور مع الشركاء بشأن الأوضاع الاقتصادية الوطنية فيما يتعلق بالمفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد