The United Nations could refuse to do business with companies that have not adopted a code of business ethics. | UN | وباستطاعة اﻷمم المتحدة أن ترفض العمل مع الشركات التي لم تعتمد مدونة ﻷخلاق العمل. |
According to the Secretariat, it is currently engaged in negotiations with companies that responded to the request for proposals for camp construction and services in Chad. | UN | ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فهي تشارك حاليا في مفاوضات مع الشركات التي استجابت لطلب تقديم العروض لإنشاءات وخدمات المعسكر في تشاد. |
Neither the Montreux Document nor the International Code of Conduct required that States contract only with companies that would sign and adhere to the Code. | UN | ولا تقتضي وثيقة مونترو ولا المدونة من الدول التعاقد فقط مع الشركات التي توقع على المدونة وتلتزم بها. |
I cross-referenced them with the companies that serviced the rapist's victims' apartments and came up with Hudlin Exterminators. | Open Subtitles | مررت بمراجعهم مع الشركات التي خدمت شقق ضحايا المغتصبين |
However, the real oversight challenge for OIOS will begin when the United Nations starts negotiating contracts with the firms selected, which will deliver designs that meet not only all the requirements set forth by the Secretariat, but also the expectations of the Member States. | UN | بيـد أن التحدي الحقيقي في مجال الرقابة بالنسبة للمكتب سيبدأ عندما تشرع الأمم المتحدة في التفاوض بشأن العقود مع الشركات التي سيتم اختيارها، والتي ستقدم تصاميم لا تفـي فقط بالشروط التي حددتها الأمانة العامة بل وكذلك بتوقعات الدول الأعضاء. |
8. The Mission did not implement the recommendation of the Headquarters Committee on Contracts that it negotiate with firms that had submitted lower bids but longer delivery dates to see whether they could improve their delivery schedules. | UN | ٨ - ولم تنفذ البعثة توصية لجنة العقود التابعة للمقر بالتفاوض مع الشركات التي عرضت أسعاراً أقل مع آجال تسليم أطول لترى ما إذا كان بوسعها تحسين جداول التسليم. |
And by working directly with firms which provide feedback to Governmental institutions and private sector business organizations, and by indicating what types of export promotion activities are appropriate or possible, the project can contribute towards a bottom-up approach to institution building. | UN | وبالعمل مباشرة مع الشركات التي توفر تغذية مرتدة للمؤسسات الحكومية والمنظمات التجارية العاملة في القطاع الخاص، وبإيضاح أنواع اﻷنشطة الملائمة أو الممكنة لترويج الصادرات، يستطيع المشروع أن يسهم في وضع نهج من أسفل الى أعلى لبناء المؤسسات)١١(. |
163. More problematic are the difficulties in dealing with companies which exploit the children they have taken as apprentices. | UN | 163- والأصعب من ذلك هو التعامل مع الشركات التي تستغل الأطفال الذين تتخذهم تلامذة متدربين. |
The Compact measures engagement by the United Nations system with companies that take corporate social responsibility seriously, an increasingly important consideration in the global marketplace. | UN | ويقيس هذا الاتفاق التزام منظومة الأمم المتحدة مع الشركات التي تأخذ على عاتقها مسؤولية اجتماعية مؤسسية بشكل جدي، وهذا اعتبار متزايد الأهمية في سوق العمل العالمي. |
To enforce the call for a ban on anti-personnel mines, UNICEF recently had announced that it would not do business with companies that produced land-mines. | UN | وذكرت أنه من أجل تنفيذ الدعوة إلى حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد أعلنت اليونيسيف مؤخرا أنها لن تتعامل مع الشركات التي تقوم بإنتاج اﻷلغام البرية. |
The Compact measures engagement by the United Nations system with companies that take corporate social responsibility seriously, an increasingly important consideration in the global marketplace. | UN | ويقيس هذا الاتفاق التزام منظومة الأمم المتحدة مع الشركات التي تأخذ على عاتقها المسؤولية الاجتماعية للشركات بشكل جدي، وهذا اعتبار متزايد الأهمية في السوق العالمية. |
The Compact measures engagement by the United Nations system with companies that take corporate social responsibility seriously, an increasingly important consideration in the global marketplace. | UN | ويقيم هذا الاتفاق مدى التزام منظومة الأمم المتحدة مع الشركات التي تأخذ على عاتقها المسؤولية الاجتماعية للشركات بشكل جدي، وهذا اعتبار متزايد الأهمية في السوق العالمية. |
The National Inspectorate of Strategic Products, Sweden's national agency responsible for implementing the export controls, including licensing, cooperates closely with companies that deal with products that can be used in production related to weapons of mass destruction. | UN | والهيئة الوطنية للتفتيش على المنتجات الاستراتيجية، وهي الوكالة الوطنية السويدية المسؤولة عن تنفيذ الضوابط على التصدير، بما في ذلك إصدار التراخيص، تتعاون بشكل وثيق مع الشركات التي تتعامل في المنتجات التي يمكن أن تستخدم في الإنتاج المتصل بأسلحة الدمار الشامل. |
He noted that, under the policy being developed, the United Nations would not contract with companies that have not signed the International Code of Conduct or with States that do not comply with the provisions and the good practices of the Montreux Document. | UN | وأشار إلى أن الأمم المتحدة لن تتعاقد، في إطار السياسات التي يجري إعدادها، مع الشركات التي لم توقع على مدونة قواعد السلوك الدولية أو مع الدول التي لا تمتثل للأحكام والممارسات السليمة المنصوص عليها في وثيقة مونترو. |
In the private sector, activities have been conducted with companies that have demonstrated a clear interest in motivating their staff to employ socially responsible policies in the workplace, which is helping to strengthen good preventive practices and respect for women's labour rights. | UN | وفي القطاع الخاص، اضطُلع بأنشطة مع الشركات التي أظهرت اهتماماً واضحاً في تشجيع موظفيها على استخدام السياسات المسؤولة اجتماعياً في مكان العمل، والتي تساعد على تعزيز الممارسات الوقائية الجيدة واحترام حقوق العمل للمرأة. |
In line with this, the Panel's focal point in the Government of the Sudan simply never facilitated direct contacts with the companies that the Panel had requested to meet. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن جهة التنسيق بين الفريق وحكومة السودان لم تيسر أبدا الاتصالات المباشرة مع الشركات التي طلب الفريق الاجتماع بها. |
The offices have to be staffed, the surveyors have to be re-employed and contracts have to be concluded, initially with the companies that will prepare the boundary pillar sites and, without the same need for urgency, construct the boundary pillars themselves. | UN | ذلك أن المكاتب ينبغي أن تزود بالموظفين، وأن يعاد توظيف المساحين، كما يجب إبرام العقود، مبدئيا مع الشركات التي ستقوم بإعداد مواقع شواخص الحدود، وكذلك وبدون دواعي الاستعجال ذاتها، تقوم بتشييد شواخص الحدود ذاتها. |
Instead, on 27 June 1995, the Headquarters Committee on Contracts recommended that the bids be rejected and that negotiations be undertaken with the companies that had bid for the goods. | UN | وبدلا من ذلك، أوصت لجنة العقود بالمقر، في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥، برفض العطاءات وإجراء مشاورات مع الشركات التي تقدمت بعطاءات لهذه السلع. |
11. The main oversight challenge for OIOS will commence in the next phase of the capital master plan project when the United Nations begins negotiating the contracts with the firms selected to deliver an architectural and engineering design that will meet not only all the requirements set forth by the Secretariat, but also the expectations of the Member States. | UN | 11 - سيواجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحديا رئيسيا في مجال الإشراف في بداية المرحلة المقبلة من مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية عندما تشرع الأمم المتحدة في التفاوض بشأن العقود مع الشركات التي يقع اختيارها لتقديم تصميم معماري وهندسي يلبي ليس فقط الشروط التي حددتها الأمانة العامة، بل وكذلك يستجيب لتوقعات الدول الأعضاء. |
The Chief Administrative Officer explained that the exigency in acquiring the goods precluded negotiation with firms that could not deliver the goods within the four-week period, in particular given the request in the invitation to bid that they provide their best delivery schedule. | UN | وأوضح رئيس الشؤون اﻹدارية أن مقتضيات السرعة في الحصول على السلع حالت دون التفاوض بشأنها مع الشركات التي لا تستطيع تسليم هذه السلع في غضون فترة اﻷسابيع اﻷربعة، وخاصة بالنظر إلى أنه قد اشترط عليها في المناقصة تقديم أفضل جدول تسليم لديها. |
By working directly with firms which provide feedback to Governmental institutions and private-sector business organizations, and by indicating what types of export promotion activities are appropriate or possible, the project can contribute towards a bottom-up approach to institution building (6). | UN | ومن خلال العمل مباشرة مع الشركات التي توفر تغذية مرتدة للمؤسسات الحكومية ومنظمات اﻷعمال في القطاع الخاص، وبيان أنواع اﻷنشطة الملائمة أو الممكنة لترويج الصادرات، يمكن للمشروع أيضا أن يسهم في اعتماد " نهج عملي من أسفل إلى أعلى إزاء بناء المؤسسات " )٦(. |
By adhering to a standard of appropriate environmental and social norms, United Nations procurement protects the Organization's reputation by dealing with companies which adhere to appropriate national legislation. | UN | ومن خلال التقيد بمعايير من القواعد البيئية والاجتماعية المناسبة، تحمي سياسة الأمم المتحدة للشراء سمعة المنظمة عن طريق التعامل مع الشركات التي تتقيد بالتشريعات الوطنية المناسبة. |