ويكيبيديا

    "مع الصكوك الدولية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the international instruments to which
        
    • with the international instruments it
        
    • with international instruments to which
        
    • with international instruments that
        
    • to the international instruments
        
    • with the international instruments that
        
    Ecuador had made efforts to harmonize its domestic law with the international instruments to which it was party. UN وقد بذلت إكوادور جهوداً لجعل قوانينها المحلية متسقة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Article 21, No. 2, states that Constitutional and legal norms related to fundamental rights shall be interpreted and incorporated in keeping with the international instruments to which Angola has adhered. UN وتنص المادة 21 في البند رقم 2 على أن تفسر المعايير الدستورية والقانونية ذات الصلة بالحقوق الأساسية وتدرج بما يتوافق مع الصكوك الدولية التي تنضم إليها أنغولا.
    In 2012, the Government had engaged in an internal consultation process with civil society to bring domestic law into line with the international instruments to which the State was a party, and the national institutions were in favour of its accession to the Convention. UN وفي عام 2012، أجرت الحكومة عملية تشاور داخلي مع المجتمع المدني بهدف جعل القانون المحلي متوافقا مع الصكوك الدولية التي أصبحت الدولة طرفا فيها، كما أن المؤسسات الوطنية تؤيد الانضمام إلى الاتفاقية.
    108.40 Bring national legislation into line with the international instruments it has ratified (Senegal); UN 108-40 مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها (السنغال)؛
    Moreover, Associations Act No. 19 was being reviewed to make sure its provisions were in line with international instruments to which the State was a party. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون رقم 19 الخاص بإنشاء الجمعيات هو أيضاً محل المراجعة لضمان تطابقه مع الصكوك الدولية التي انضمت إليها الجماهيرية.
    One of the most far-reaching steps we have taken to demonstrate our commitment to the cause of human rights is the harmonization of Mexican legislation with international instruments that protect such rights. UN ومن بين أكثر الإجراءات تأثيرا التي اتخذناها لإثبات التزامنا بقضية حقوق الإنسان جعل التشريعات المكسيكية متسقة مع الصكوك الدولية التي تحمي هذه الحقوق.
    In that regard, Israel is currently drafting a new comprehensive anti-terrorism law and is engaged in an ongoing process to ensure that all domestic legislation conforms to the international instruments dealing with terrorism. UN وفي ذلك الصدد، تعكف إسرائيل الآن على صياغة قانون جديد شامل مناهض للإرهاب، وهي منخرطة في عملية جارية لكفالة أن تتواءم كل التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية التي تعالج الإرهاب.
    :: Inadequacy of some legislation that is not fully harmonized with the international instruments that have been ratified and does not clearly define offences; UN :: الثغرات الموجودة في بعض التشريعات التي لم تجر مواءمتها تماماً مع الصكوك الدولية التي تم التصديق عليها حيث أنها لا تتضمن تعاريف واضحة للمخالفات؛
    It has thus accelerated the pace of reform through constitutional amendments, the enactment of new laws, and harmonization of national legislation with the international instruments to which Morocco has acceded. UN وهكذا تسارعت وتيرة الإصلاحات عن طريق تعديلات دستورية وسن قوانين جديدة، أو من خلال ملاءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية التي انضم إليها المغرب.
    As mentioned in the chapter concerning provisions of penal legislation inconsistent with the international instruments to which the Sudan is a party, the Special Rapporteur is not aware of any change in this regard. UN ٨٣- كما ذكر في الفصل المتعلق بأحكام قوانين العقوبات غير المنسجمة مع الصكوك الدولية التي يعتبر السودان طرفا فيها، فإن المقرر الخاص لا يعلم عن أي تغيير في هذا الصدد.
    Parliament had thus greatly modified the tenor of the Constitution, most of whose provisions had been brought into line with the international instruments to which Azerbaijan was a party. UN وقد أجرى البرلمان تنقيحات واسعة النطاق لمضمون الدستور الذي أصبحت معظم أحكامه متمشية مع الصكوك الدولية التي انضمت اليها جمهورية أذربيجان.
    A working group had been established to consider the harmonization of domestic legislation with the international instruments to which Liberia had acceded, and to identify harmful practices that were not consistent with those commitments. UN وقد أُنشئت مجموعة عمل للنظر في مواءمة التشريع الداخلي مع الصكوك الدولية التي انضمت ليبريا إليها وتحديد الممارسات الضارة التي لا تتفق مع تلك الالتزامات.
    This constitutional provision and the law abolishing the death penalty are fully consistent with the international instruments to which Chile is a party, especially the ICCPR, its Second Optional Protocol, and the Protocol to the American Convention on Human Rights. UN وأكدت أن هذا النص الدستوري والقانون الذي يقضي بإلغاء عقوبة الإعدام يتمشيان تماماً مع الصكوك الدولية التي شيلي طرف فيها، وبخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الثاني الملحق به، والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    80. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his country was steadily harmonizing its domestic legislation with the international instruments to which it was a party. UN 80 - السيد فاليرو بريسينو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده يعمل على مواءمة تشريعاته المحلية بشكل مطرد مع الصكوك الدولية التي هو طرف فيها.
    38. The Chancellor of Justice reviewed the constitutionality of laws and other legal and regulatory provisions and examined their compatibility with the international instruments to which Estonia was party. UN 38- وينظر المستشار العدلي أيضاً في دستورية القوانين وغيرها من الأحكام التشريعية والتنظيمية، وفي مدى توافقها مع الصكوك الدولية التي انضمت إليها إستونيا.
    It recommends that the State party consider the compatibility of the Organic Act with the international instruments it has adopted, especially those relating to the rights of indigenous peoples and Afro-descendants, given that these international instruments have constitutional rank. UN وتوصي اللجنة بأن تبحث الدولة الطرف مدى توافق هذا القانون مع الصكوك الدولية التي اعتمدتها الدولة الطرف، ولا سيما مع تلك المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، مع مراعاة المرتبة الدستورية التي تحظى بها الصكوك الدولية المعتمدة من الدولة الطرف.
    47. Costa Rica is now faced with the challenge of bringing its domestic legislation on trafficking in persons in line with the international instruments it has ratified. UN 47- وتواجه كوستاريكا الآن التحدي المتمثل في مواءمة تشريعاتها الداخلية المتعلقة بالاتجار في الأشخاص مع الصكوك الدولية التي صدَّقت عليها.
    All draft legislation now included the statement that, if the provisions of the legislation were inconsistent with international instruments to which Kyrgyzstan was a party, the international instrument should take precedence. UN وتضم جميع مشاريع القوانين الآن عبارة مفادها أنه إذا كانت أحكام التشريعات لا تتسق مع الصكوك الدولية التي تعدّ قيرغيزستان طرفاً فيها، فينبغي أن تكون الأسبقية للصكوك الدولية.
    2. Calls upon the Government of Nigeria to ensure that trials are held strictly in conformity with international instruments to which Nigeria is party; UN ٢- تطلب من حكومة نيجيريا ضمان اجراء المحاكمات على نحو يتفق اتفاقاً تاماً مع الصكوك الدولية التي دخلت نيجيريا طرفا فيها؛
    20. Mr. Suárez (Colombia) said that his country's sponsorship of the draft resolution was in accordance with the Colombian Constitution and legislation and with international instruments that it had ratified. UN 20 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إن مشاركة بلده في تقديم مشروع القرار تأتي وفقاً لدستور كولومبيا وتشريعاتها وتتفق مع الصكوك الدولية التي صدّقت عليها كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد