However, no changes were made to bring the Constitution into alignment with international human rights instruments or democratic norms. | UN | لكن لم يتم إدخال أية تغييرات بغرض مواءمة الدستور مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو قواعد الديمقراطية. |
Some countries had reviewed, and where necessary, revised their immigration policies to increase coherency with international human rights instruments. | UN | واستعرضت بعض البلدان سياساتها المتعلقة بالهجرة الوافدة، ونقحتها عند الاقتضاء، لزيادة انسجامها مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
While the contents of such gender-sensitive legislation may vary in different economic, political and social contexts, it is most pertinent that they be in line with international human rights instruments. | UN | ولئن كان هناك احتمال لأن تختلف مضامين مثل هذه التشريعات في سياقات اقتصادية وسياسية واجتماعية مختلفة، فإن من الأهمية بمكان أن تتمشى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
They enjoy broad freedoms, as guaranteed by the Constitution and laws of the Republic, which are fully compatible with international human rights instruments. | UN | وهم يتمتعون بحريات واسعة يكفلها دستور الجمهورية وقوانينها، وهي تتماشى تماشياً تاماً مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
SAWG continues to provide this assistance for girls through the education system as part of the national policies and goals to ensure gender equality in line with the international human rights instruments for women and girls. | UN | وتواصل رابطة ساموا للخريجات تقديم هذه المساعدة للبنات من خلال نظام التعليم كجزء من السياسات والأهداف الوطنية لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بالنساء والفتيات. |
New international obligations, implementation of existing obligations, collaboration with international human rights instruments | UN | الالتزامات الدولية الجديدة، وتنفيذ الالتزامات القائمة، والتعاون مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
It also set up a committee to harmonize its national legislation with international human rights instruments. | UN | وأنشأ أيضاً لجنة لموائمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Sweden considered that the criminalization of abortion endangered women and conflicted with international human rights instruments. | UN | 93- واعتبرت السويد أن تجريم الإجهاض يعرض المرأة للخطر ويتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
It appreciated efforts to align domestic legislation with international human rights instruments and commended measures to ensure freedom of religion or belief. | UN | وأعربت سيراليون عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل مواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأشادت بالتدابير الرامية إلى ضمان حرية الدين أو المعتقد. |
6. There are continual efforts for the harmonization of the national legal and institutional framework with international human rights instruments. | UN | 6- وتتواصل الجهود من أجل توحيد الإطار القانوني والمؤسسي الوطني مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Part of the mandate of the Commission is to encourage harmonization of national laws, policies and practices with international human rights instruments to which Lesotho is a state party. | UN | ومن ولاية تلك اللجنة التشجيع على مواءمـة القوانيـن والسياسات والممارسات الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليسوتو دولة طرف فيها. |
A. Alignment with international human rights instruments 32 | UN | ألف - المواءمة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان 39 |
A. Alignment with international human rights instruments | UN | ألف- المواءمة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
It recognized the Government's efforts to consolidate peace and stability and to harmonize domestic legislation with international human rights instruments. | UN | وأقرت بجهود الحكومة الرامية إلى ترسيخ السلام والاستقرار وإلى جعل التشريعات الداخلية تنسجم مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
76. Nigeria welcomed the efforts to consolidate peace and stability and to harmonize domestic legislation with international human rights instruments. | UN | 76- ورحبت نيجيريا بالجهود الرامية إلى توطيد السلم والاستقرار ومواءمة القوانين المحلية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
119. Iceland will continue making efforts to ensure that Icelandic legislation is in line with international human rights instruments. | UN | 119- ستواصل آيسلندا بذل الجهود اللازمة لضمان تمشي التشريعات الآيسلندية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
The submission from Serbia underscored the constitutional framework ensuring the protection of minority rights, in line with international human rights instruments. | UN | ويؤكد البيان المقدم من صربيا على الإطار الدستوري الذي يكفل حماية حقوق الأقليات، وذلك تمشيا مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Indeed, four United Nations entities for the administration of justice had, at one stage or another, concluded that those procedures did not respect due process, and the Joint Disciplinary Committee had even said that the Organization's rules on investigations were incompatible with international human rights instruments. | UN | وقد خلصت أربعة كيانات تابعة للأمم المتحدة تضطلع بإقامة العدل، في مرحلة أو أخرى، إلى أن هذه الإجراءات لا تحترم الإجراءات القانونية الواجبة، بل لقد قالت اللجنة التأديبية المشتركة إن القواعد التي تتبعها المنظمة فيما يتعلق بالتحقيقات لا تتفق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
73. Delegations expressed support for the thrust of the paragraph. It was observed, in particular, that all sanctions regimes should be in conformity with the international human rights instruments and that that concept could be reflected in paragraphs 1, 2 and 3. | UN | 73 - وأعربت بعض الوفود عن دعمها لفحوى الفقرة ولاحظت، بصفة خاصة، أن جميع أنظمة الجــزاءات ينبغي أن تتسق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأن الفقرات 1 و 2 و 3 يمكن أن تعبر عن هذا المفهوم. |
69. South African legislation on the protection and promotion of the rights of children was aligned with the international human rights instruments on children. | UN | 69 - وأضاف أن تشريعات جنوب أفريقيا عن حماية حقوق الطفل وتعزيزها تتماشى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بشأن الأطفال. |
Malaysia encouraged Kyrgyzstan to, inter alia, increase efforts to bring its national legislation into line with relevant international human rights instruments. | UN | وشجعت ماليزيا قيرغيزستان على جملة أمور منها تعزيز جهودها لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Chapters III and IV contain several conclusions and recommendations in which the Special Rapporteur takes stock of the situation of freedom of opinion and expression as a global phenomenon, invites countries to take ad hoc remedial action and suggests the adoption of relevant national legislation in accordance with international human rights and humanitarian instruments. | UN | أما الفصلان الثالث والرابع فيتضمنان العديد من الاستنتاجات والتوصيات التي يستعرض فيها المقرر الخاص حالة حرية الرأي والتعبير كظاهرة عالمية، ويدعو البلدان إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية خاصة ويقترح اعتماد تشريعات وطنية ذات صلة تتوافق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |