One among many is the silence the world has chosen to keep in dealing with the Taliban and their Pakistani supporters. | UN | من بين أمور كثيرة ذلك السكوت الذي لزمه العالم في تعامله مع الطالبان وأعوانهم الباكستانيين. |
He agreed to collaborate in the future with the Taliban since he had no other choice. | UN | ولم يكن له من خيار سوى الموافقة على التعاون مستقبلاً مع الطالبان. |
The Board accepted the complainant's allegation as to the incidents with the Taliban. | UN | وقبِلَ المجلس ادعاء صاحب الشكوى بخصوص ما حصل مع الطالبان. |
If returned to Afghanistan, he would be tortured by the authorities in order to force him to confess his cooperation with the Taliban. | UN | وفي حال إعادته إلى أفغانستان، ستقوم السلطات بتعذيبه بغية حمله على الاعتراف بتعاونه مع الطالبان. |
He agreed to collaborate in the future with the Taliban since he had no other choice. | UN | ولم يكن له من خيار سوى الموافقة على التعاون مستقبلاً مع الطالبان. |
The Board accepted the complainant's allegation as to the incidents with the Taliban. | UN | وقبِلَ المجلس ادعاء صاحب الشكوى بخصوص ما حصل مع الطالبان. |
If returned to Afghanistan, he would be tortured by the authorities in order to force him to confess his cooperation with the Taliban. | UN | وفي حال إعادته إلى أفغانستان، ستقوم السلطات بتعذيبه بغية حمله على الاعتراف بتعاونه مع الطالبان. |
He noted that a breakthrough in direct talks with the Taliban had failed to materialize so far. | UN | وأشار إلى عدم تحقق أي تقدم في المحادثات المباشرة مع الطالبان حتى الآن. |
I know the brokers in Afghanistan. They would not do business with the Taliban. | Open Subtitles | أنا أعرف وسطاء حواله في أفغانستان إنهم لا يعملون مع الطالبان |
3. According to their indictments, both men were closely aligned with the Taliban. | UN | 3 - وطبقا للاتهامات الموجهة إليهما، كان الاثنان على تعاون وثيق مع الطالبان. |
For the first time in the history of Afghanistan and the region, a joint venture with the Taliban in promoting poppy cultivation and providing overseas market access and export traffic has been initiated. | UN | وﻷول مرة في تاريخ أفغانستان وتاريخ المنطقة بدأ مشروع مشترك مع الطالبان لتعزيز زراعة الخشخاش وتوفير وصوله إلى اﻷسواق الخارجية وطرق تصديره. |
Welcoming this humane request wholeheartedly, the Islamic State of Afghanistan is ready to put an end to the conflict and to start, under the supervision of the United Nations, negotiations with the Taliban. | UN | وإن دولة أفغانستان الإسلامية، إذ ترحب بحرارة بهذا الطلب الإنساني، تعرب عن استعدادها لوضع حد للصراع والشروع، تحت إشراف الأمم المتحدة، في مفاوضات مع الطالبان. |
The Council notes that the United Front of Afghanistan have repeatedly made clear that they are willing to talk with the Taliban in order to reach a solution to the country's problems. | UN | ويلاحظ المجلس أن الجبهة المتحدة ﻷفغانستان قد أوضحت مرارا استعدادها ﻹجراء محادثات مع الطالبان للوصول إلى حل لمشاكل البلد. |
The Council notes that the United Front of Afghanistan have repeatedly made clear that they are willing to talk with the Taliban in order to reach a solution to the country's problems. | UN | ويلاحظ المجلس أن الجبهة المتحدة لأفغانستان قد أوضحت مرارا استعدادها لإجراء محادثات مع الطالبان للوصول إلى حل لمشاكل البلد، |
1. The Republic of Macedonia has no relations with the Taliban or with members of the Al-Qaida organization or other individuals, groups, undertakings or entities associated with them. | UN | 1 - ليس لجمهورية مقدونيا أية علاقات مع الطالبان أو مع أعضاء منظمة القاعدة أو أفراد أو مجموعات أخرى أو هيئات أو كيانات مرتبطة بهم. |
1. The arrest and detention of 160 Afghans and Arabs, including many women and children, with varying degree of sympathy for, and in some instances possible association with, the Taliban and/or al-Qa'idah. | UN | 1 - اعتقال واحتجاز 160 أفغاني وعربي، فيهم العديد من النساء والأطفال، ممن يتعاطفون بدرجات متفاوتة مع الطالبان والقاعدة أو كليهما، أو يشتبه في بعض الحالات في ضلوعهم في أنشطتهما. |
In pursuance of this goal, the Head of the Special Mission and his team have held several meetings with the Taliban and the SCDA leaders, as well as other Afghan personalities. | UN | ومتابعة لهذا الهدف، عقد رئيس البعثة الخاصة وأفراد فريقه عدة اجتماعات مع الطالبان وقادة المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان، فضلا عن شخصيات أفغانية أخرى. |
As an example of the negotiated conditionalities with the Taliban, UNDCP has committed itself to reinstating the sub-station for electric power and refurbishing the existing wool factory in Kandahar, which went out of operation during the war with the former Union of Soviet Socialist Republics. | UN | ومن بين أمثلة الشروط التي اتفق عليها مع الطالبان ، التزام اليوندسيب بإعادة تشغيل محطة توليد الكهرباء الفرعية وإصلاح مصنع الصوف القائم في كاندهار ، اللذين توقفا عن العمل أثناء الحرب مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق . |
At the informal consultations of the whole held on 4 November 1998, the members of the Council received briefings by the Special Envoy of the Secretary-General on his visit to the region, and by the Deputy Emergency Relief Coordinator on the security arrangements signed with the Taliban. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص لﻷمين العام عن زيارته إلى المنطقة، ومن نائب منسق عمليات اﻹغاثــة فــي حالات الطوارئ عن الترتيبات اﻷمنية الموقعة مع الطالبان. |
5.3 He highlights that he fears that he is at risk of persecution by the Taliban and the Afghan authorities, in particular by the latter due to the fact that he was forced to agree to cooperate with the Taliban when he was detained by them, and this could be known by the Afghan police. | UN | 5-3 ويؤكد صاحب الشكوى خوفه من التعرُّض للاضطهاد من قبل الطالبان وبصفة خاصة من قبل السلطات الأفغانية نظراً إلى أنه وافق إكراهاً على التعاون مع الطالبان عندما كان محتجزاً لديهم، وأن الشرطة الأفغانية قد تكون على علم بالأمر. |