If you have a problem with the way I run this operation... you can go find yourself another job. | Open Subtitles | ان كان لديك مشكلة مع الطريقة التى ادير بها هذه العملية يمكنك ان تعثرلنفسك على وظيفة اخرى |
♪ you drive me crazy with the way that you move ♪ | Open Subtitles | ♪ كنت تدفع لي مجنون مع الطريقة التي قمت بنقل ♪ |
I'll tell you what's wrong with the way you look. | Open Subtitles | سأقول لك ما هو الخطأ مع الطريقة التي تنظر. |
The challenge is to view the problem in a holistic and integrated fashion, which is generally contrary to the way legislation is passed and regulations are constructed. | UN | ويتمثل التحدي في النظر الى المشكلة بطريقة شاملة ومتكاملة وهذا يتعارض عموما مع الطريقة التي تسن بها التشريعات وتوضع بها اﻷنظمة. |
In order for such conduct to be relevant, it would have to be demonstrated with a degree of certainty that it did not conflict with the manner in which States parties intended to interpret the treaty. | UN | ولكي يصبح مثل هذا السلوك مهماً ينبغي التدليل بقدر من التأكيد على أنه لا يتضارب مع الطريقة التي تنتوي الدول الأطراف اتباعها في تفسير المعاهدة. |
It was not in agreement with the way the concept of TC was being defined by the United Nations system. | UN | كما أنها لم تتفق مع الطريقة التي تُعرِّف بها منظومة الأمم المتحدة مفهوم التعاون التقني. |
It was not in agreement with the way the concept of TC was being defined by the United Nations system. | UN | كما أنها لم تتفق مع الطريقة التي تُعرِّف بها منظومة الأمم المتحدة مفهوم التعاون التقني. |
Although there definitely is a problem with the way they accumulated their wealth, and yet they are beyond the perimeters of the law. | Open Subtitles | على الرغم من أن هناك بالتأكيد مشكلة مع الطريقة التي تراكمت ثرواتهم، ولكنها ليست خارج حدود القانون |
I never agreed with the way they do things. | Open Subtitles | لم أتفق مطلقًا مع الطريقة الّتي أداروا بها الأمور. |
But the rest of us are just walking around trying not to be disappointed with the way that our lives turned out. | Open Subtitles | لكن بقيتنا فقط يتجولون محاولين ان لا نكون مخيبين مع الطريقة التي تحولت حياتنا لها |
Hey, you got a problem with the way I do my job? | Open Subtitles | ألديك مُشكلة مع الطريقة التي أقوم بها بعملي؟ |
Well, the method is consistent with the way the oil tanker crew was killed. | Open Subtitles | حسنا، هذه الطريقة متسقة مع الطريقة قتل طاقم ناقلة نفط. |
And the box has a lot to do with the way we think. | Open Subtitles | ومربع لديها الكثير لتفعله مع الطريقة التي نفكر بها. |
Well, they are compatible with the way business was done at that time. | Open Subtitles | حسنا، كانت متوافقة مع الطريقة وقد تم العمل في ذلك الوقت. |
Well, with the way he's been treated, | Open Subtitles | حسناً , مع الطريقة التي تم التعامل بها معه |
Indeed, this procedure required from humanitarian agencies that they adapt their work to the way in which military operations were carried out, instead of giving priority to providing humanitarian assistance. | UN | وفي الواقع تطلبت هذه الإجراءات من الوكالات الإنسانيةَ أن تكيّف أعمالها مع الطريقة التي اضطُلع بها بالعمليات العسكرية بدلاً من إيلاء أولوية لتقديم المساعدة الإنسانية. |
(b) The Military Adviser's Office in DPKO should be restructured to correspond more closely to the way in which the military field headquarters in United Nations peacekeeping operations are structured; | UN | (ب) ينبغي إعادة تنظيم هيكل مكتب المستشار العسكري التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بحيث يتمشى على نحو أوثق مع الطريقة التي تنظم بها هياكل المقار الميدانية العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
35. The Military Adviser's Office in the Department of Peacekeeping Operations should be restructured to correspond more closely to the way in which the military field headquarters in United Nations peacekeeping operations are structured (para. 233 (b)). | UN | ينبغي إعادة تنظيم هيكل مكتب المستشار العسكري التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بحيث يتمشى على نحو أوثق مع الطريقة التي تنظم بها هياكل المقار الميدانية العسكرية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 233 (ب)). |
The salaries of these personnel were charged against the general temporary assistance budget line rather than contractual services to be consistent with the manner in which such costs had been previously recorded. | UN | وقيدت مرتبات هؤلاء الموظفين في بند المساعدة المؤقتة العامة وليس في بند الخدمات التعاقدية لكي يتوافق ذلك مع الطريقة التي سجلت بها تلك التكاليف في السابق. |
OIOS disagreed with the manner in which the Panel considered fixed and variable costs and asserted that costs were over estimated. | UN | لم يتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الطريقة التي بحثت بها التكاليف الثابتة والمتغيرة، وأكد أن ثمة مبالغة في تقدير التكاليف. |
43. Ms. Perdomo (Bolivarian Republic of Venezuela), speaking in explanation of position, said that although she did not agree with the manner in which the new paragraph had been inserted into the text, her delegation joined the consensus on the draft resolution. | UN | 43 - السيدة بيردومو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تكلمت معللة للموقف، فقالت إنه بالرغم من أنها لا تتفق مع الطريقة التي تم بها إدخال الفقرة الجديدة في النص، فإن وفدها ينضم إلى التوافق حول مشروع القرار. |
We disagree with how the United Nations experts calculate the human development index in our country. | UN | ونحن لا نتفق مع الطريقة التي يحسب بها خبراء الأمم المتحدة مؤشر التنمية البشرية في بلدنا. |