It had not been his intention from the beginning to do anything that would interfere with the political process of negotiations or to deal with specific technical substances. | UN | ولم تكن نيته منذ البداية القيام بأي شيء من شأنه أن يتعارض مع العملية السياسية المتمثلة في المفاوضات أو التعامل مع فحاوى تقنية محددة. |
The logic of peacekeeping flows from political and military premises that are quite distinct from those of enforcement; and the dynamics of the latter are incompatible with the political process that peacekeeping is intended to facilitate. | UN | وينطلق منطق حفظ السلام من مقدمات سياسية وعسكرية تختلف تماما عن المقدمات التي يستند إليها اﻹنفاذ؛ وديناميات اﻹنفاذ لا تتمشى مع العملية السياسية التي يراد بحفظ السلام تيسيرها. |
The logic of peace-keeping flows from political and military premises that are quite distinct from those of enforcement; and the dynamics of the latter are incompatible with the political process that peace-keeping is intended to facilitate. | UN | وينطلق منطق حفظ السلام من مقدمات سياسية وعسكرية تختلف تماما عن المقدمات التي يستند إليها الانفاذ؛ وديناميات الانفاذ لا تتمشى مع العملية السياسية التي يراد بحفظ السلم تيسيرها. |
The logic of peace-keeping flows from political and military premises that are quite distinct from those of enforcement; and the dynamics of the latter are incompatible with the political process that peace-keeping is intended to facilitate. | UN | وينطلق منطق حفظ السلام من مقدمات سياسية وعسكرية تختلف تماما عن المقدمات التي يستند إليها اﻹنفاذ؛ وديناميات اﻹنفاذ لا تتمشى مع العملية السياسية التي يُراد بحفظ السلام تيسيرها. |
(c) The Movement's forces shall retain their present positions. Reintegration of forces shall be synchronized with the political process on all levels in accordance with the Abuja Agreement; | UN | (ج) تحتفظ قوات الحركة بمواقعها الحالية على أن يتزامن دمج القوات مع العملية السياسية على كافة المستويات وفق اتفاق أبوجا. |
As the Secretary-General stated previously, today's elections are blatantly " incompatible " with the political process envisioned by the Geneva Communiqué. | UN | وكما ذكر الأمين العام للأمم المتحدة في السابق، فإن الانتخابات الحالية " تتنافى " بشكل صارخ مع العملية السياسية المتوخاة في بيان جنيف. |
16. The application of international norms to cases such as the ones above, combined with the political process in the context of Security Council resolution 1612 (2005), have considerably strengthened the work carried out by child protection advocates by opening up space for more meaningful dialogue on protection with parties to conflict. | UN | وإن تطبيق المعايير الدولية في قضايا من قبيل ما ذُكر، بالاقتران مع العملية السياسية الجارية المتعلقة بالقرار 1612(2005)، قد عززت كثيراً العمل الذي يقوم به الداعون إلى حماية الأطفال عن طريق فتح المجال أمام إجراء مزيد من الحوار المجدي مع الأطراف المتنازعة بشأن حماية الأطفال. |
(b) Such supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping develop security sector institutions, consistent with the political process set out in paragraphs 1 to 5 above and in the absence of a negative decision by the Committee established pursuant to resolution 751 (1992) within five working days of receiving the notification described in paragraph 12 below; | UN | (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛ |
(b) Such supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping develop security sector institutions, consistent with the political process set out in paragraphs 1 to 5 above and in the absence of a negative decision by the Committee established pursuant to resolution 751 (1992) within five working days of receiving the notification described in paragraph 12 below; | UN | (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات من 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛ |
Recalling that, as set out in its resolution 1744 (2007), the arms embargo on Somalia does not apply to supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping develop security sector institutions, consistent with the political process set out in that resolution and in the absence of a negative decision by the Committee established pursuant to resolution 751 (1992), | UN | وإذ يشير إلى أن حظر الأسلحة المفروض على الصومال لا ينطبق كما هو مبين في القرار 1744 (2007)، على الإمدادات والمساعدة التقنية التي تقدمها الدول المقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية الواردة في هذا القرار وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، |
(b) Such supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping develop security sector institutions, consistent with the political process set out in paragraphs 1, 2 and 3 above and in the absence of a negative decision by the Committee established pursuant to resolution 751 (1992) within five working days of receiving the notification described in paragraph 7 below; | UN | (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه، وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 7 أدناه؛ |
(b) Such supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping develop security sector institutions, consistent with the political process set out in paragraphs 1, 2 and 3 above and in the absence of a negative decision by the Committee established pursuant to resolution 751 (1992) within five working days of receiving the notification described in paragraph 7 below; | UN | (ب) الإمدادات والمساعدات التقنية المقدمة من الدول والمقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات 1 و 2 و 3 أعلاه، وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 7 أدناه؛ |
Recalling that, as set out in its resolution 1744 (2007), the arms embargo on Somalia does not apply to supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping develop security sector institutions, consistent with the political process set out in that resolution and in the absence of a negative decision by the Committee established pursuant to resolution 751 (1992), | UN | إذ يشير إلى أن حظر الأسلحة المفروض على الصومال لا ينطبق كما هو مبين في القرار 1744 (2007)، على الإمدادات والمساعدة التقنية التي تقدمها الدول المقصود بها حصرا المساعدة في تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية الواردة في هذا القرار وفي غياب قرار سلبي تتخذه اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992)، |
(b) Such supplies and technical assistance by States intended solely for the purpose of helping to develop security sector institutions, consistent with the political process set out in paragraphs 1 to 5 above and in the absence of a negative decision by the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) within five working days of receiving the notification described in paragraph 12 below; | UN | (ب) الإمدادات والمساعدة التقنية التي تقدمها الدول والتي يقصد بها حصرا المساعدة على تطوير مؤسسات قطاع الأمن، بما يتسق مع العملية السياسية المذكورة في الفقرات 1 إلى 5 أعلاه، وفي حال عدم اتخاذ لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) قرارا سلبيا في غضون خمسة أيام عمل من استلام الإخطار المشار إليه في الفقرة 12 أدناه؛ |