:: The capacity of United Nations country teams to deal with violence against women be strengthened, including through training | UN | :: تعزيز قدرة فرق الأمم المتحدة القُطرية على التعامل مع العنف ضد المرأة بواسطة أمور منها التدريب |
A number of strategies have been implemented to ensure state and territory police services are equipped to better deal with violence against women. | UN | وتم تنفيذ عدد من الاستراتيجيات لضمان تعزيز دوائر الشرطة في الولايات والأقاليم من أجل التعامل بصورة أفضل مع العنف ضد المرأة. |
Police officers are trained on how to deal with violence against women. | UN | ويُدرب ضباط الشرطة على كيفية التعامل مع العنف ضد المرأة. |
NGOs will play a vital role in the implementation of the action plan because they have many years of experience and specialised knowledge in dealing with violence against women. | UN | وستقوم المنظمات غير الحكومية بدور حيوي في تنفيذ خطة العمل لأن لديها سنوات عديدة من الخبرة والمعارف المتخصصة في التعامل مع العنف ضد المرأة. |
Response of justice system institutions to violence against women | UN | تعامل مؤسسات نظام العدالة مع العنف ضد المرأة |
It is beyond dispute that such acts, together with violence against women and girls, amount to war crimes, crimes against humanity and racial discrimination. | UN | مما لا جدال فيه أن مثل هذه الأعمال، جنبا إلى جنب مع العنف ضد النساء والفتيات، ترقى إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والتمييز العنصري. |
This group should create the technical manual and oversee pilots in resource-rich and poor contexts, in countries with longer and shorter histories of engagement with violence against women. | UN | ويتعين على هذه المجموعة إعداد الكتيب التقني والإشراف على مشاريع تجريبيـة تُنفّذ في أوضاع غنيـة بالموارد أو شحيحة الموارد فـي بلدان لها تاريخ أطول أو أقصر في مجال التعامل مع العنف ضد المرأة. |
The various agencies involved in law enforcement have their own units to deal with violence against women and children. | UN | 219 - ولدى مختلف الوكالات المشتركة في إنفاذ القوانين وحدات خاصة بها للتعامل مع العنف ضد المرأة والأطفال. |
The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women, and on the impact of such measures. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير. |
The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير. |
Owing to the magnitude of health, security, development and human rights problems associated with HIV/AIDS and its intricate interplay with violence against women, the Special Rapporteur intends to carry out extensive research on the issue for her annual report for 2005. | UN | وبالنظر إلى هوْل المشكلات الصحية والأمنية والإنمائية ومشكلات حقوق الإنسان المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتفاعله المعقد مع العنف ضد المرأة، فإن المقررة الخاصة تنوي إجراء بحوث مستفيضة بشأن هذه القضية من أجل تقريرها السنوي لعام 2005. |
Training was being provided to police, judges and other groups dealing with violence against women; a manual for that purpose had been prepared and had been shared with journalists and hospitals had set aside special reception areas for women victims of violence. | UN | وفضلا عن ذلك, يُوفر التدريب لرجال الشرطة والقضاء وغيرهم من الجماعات التي تتعامل مع العنف ضد المرأة؛ كما أُعدّ لهذا الغرض دليل تم توزيعه على الصحفيين والمستشفيات, وهُيئت للنساء ضحايا العنف قاعات استقبال خاصة. |
12. Ms. Livingstone Raday cautioned against using mediation to deal with violence against women, as it put pressure on the victims and perpetuated the problem by forcing all parties to compromise. | UN | 12 - السيدة ليفينغ ستون راداي: حذرت من التوسط في التعامل مع العنف ضد المرأة، وذلك لأنه يمارس ضغطا على الضحايا ويجعل المشكلة تستمر بإرغام جميع الأطراف على التوصل إلى حل وسط. |
25. The effectiveness and fairness of the forces of public order in dealing with violence against women and the fairness of the judicial system to prosecute and punish depends on whether that force is applied with deliberation, inevitability and fairness. | UN | ٢٥ - وتتوقف فعالية وعدالة قوى النظام العام في التعامل مع العنف ضد المرأة وعدالة النظام القضائي في مباشرة الدعوى وانزال العقوبة على ما إذا كانت تلك القوة تستعمل بروية وحتمية وعدالة. |
Please provide updated information on the actual places, including shelters, where women and girls can go when faced with violence within the family and the wider community and specify whether there are special law enforcement units to deal with violence against women. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأماكن الفعلية، بما فيها الملاجئ، التي يمكن أن تلجأ إليها النساء والفتيات عندما يواجهن العنف داخل الأسرة والمجتمع المحلي الأوسع نطاقا، وتحديد ما إذا كانت هناك وحدات خاصة لإنفاذ القانون للتعامل مع العنف ضد المرأة. |
However, a lack of police vehicles, of expertise in dealing with violence against women and children, and of facilities to accommodate vulnerable witnesses, as well as the withdrawal of complaints by victims, continued to hamper investigations and prosecution. | UN | وهناك عدد من العوامل التي ما زالت تعوق التحقيقات والمقاضاة، من بينها نقص وسائل النقل لدى الشرطة، ونقص الخبرة في التعامل مع العنف ضد النساء والأطفال، ونقص المرافق التي تتيح استقبال الشهود المهدّدين، وسحب ضحايا الاغتصاب لشكاواهم. |
Such an approach is crucial to the provision of effective remedies and to lessening the incidence of gender-based violence, by identifying where forms of discrimination intersect with violence against women, and also the various forms of stratification that contextualize the societal beliefs that allow abuse to occur. | UN | ويعتبر الأخذ بنهج كهذا أمراً أساسياً في توفير العلاج الفعال والحد من حدوث العنف الجنساني، وذلك من خلال تبيُّنِ الحالات التي تتقاطع فيها أشكال التمييز مع العنف ضد المرأة، وكذلك من خلال تحديد مختلف أشكال التصنيف الجنساني المؤطرة للمعتقدات الاجتماعية التي تسمح بوقوع الاعتداء. |
However, the lack of financing for intervention programmes and the need for technical support to deal with violence against women, abuse of young girls, early child marriage, trafficking of women and physical or psychological dependence on abusers still needed to be addressed. | UN | لكنها استطردت قائلة إنه لا يزال ينبغي النظر في مسألة قلة الموارد المتوافرة لتمويل برامج التدخل، وفي الحاجة القائمة إلى الدعم التقني للتعامل مع العنف ضد المرأة، أو الاعتداء على البنات اليافعات، أو زواج الأطفال المبكر، أو الاتجار بالنساء، أو التبعية الجسدية والنفسية إزاء المعتدين. |
An assessment of the response to violence against women by governmental and non-governmental actors is also provided. | UN | ويرد أيضاً تقييم وضعته الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية للتعامل مع العنف ضد المرأة. |
Therefore, the draft resolution focused on ending impunity and the culture of tolerance towards violence against women and urged Member States to adopt a comprehensive and sustained approach towards reaching that goal. | UN | ولهذا يركز مشروع القرار على إنهاء حالة إفلات مرتكبي العنف من العقاب وعلى ثقافة التسامح مع العنف ضد المرأة ويحثّ الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل ودائم تجاه بلوغ هذا الهدف. |
3.6 With regard to article 1 together with article 5 of the Convention, the authors claim that the murder of Şahide Goekce is one tragic example of the prevailing lack of seriousness with which violence against women is taken by the public and by the Austrian authorities. | UN | 3-6 وفيما يتعلق بالمادة، 1 إلى جانب المادة 5 من الاتفاقية، ادعى مقدما البلاغ أن قتل شهيده غويكشه ليس سوى مثال من الأمثلة المأساوية لعدم الجدية السائد في التعامل مع العنف ضد المرأة - من جانب الجمهور ومن جانب السلطات النمساوية. |