However, the conclusion to be drawn from the three examples that I gave is that there are institutions dealing with globalization. | UN | ومع ذلك فإن الاستنتاج الذي نخلص به من الأمثلة الثلاثة التي سردتها هو أن هناك مؤسسات تتعامل مع العولمة. |
This will enable people to operate on a platform of their own when dealing with globalization. | UN | وهذا من شأنه أن يمكِّن الناس من التعامل مع العولمة انطلاقا من أوضاعهم الخاصة. |
Dealing with globalization also means that more markets require more governance. | UN | والتعامل مع العولمة يعني أيضا حاجة المزيد من الأسواق إلى مزيد من الإدارة. |
It could also upgrade the institutional and human resource base that would enable the countries to adapt to globalization. | UN | ويستطيع أيضا أن ينهض بكفاية القاعدة المؤسسية وقاعدة الموارد البشرية مما يمكّن البلدان من التكيّف مع العولمة. |
A number of participants described national experiences with and responses to globalization and informatization. | UN | وعرض عدد من المشتركين تجارب وطنية مع العولمة والتحول إلى المعلوماتية والاستجابة لهما. |
That even such star performers would be battered so severely suggests that vulnerability has increased significantly with globalization. | UN | وإذا كانت تلك الاقتصادات العالية اﻷداء يمكن أن تضرب بقوة فهذا يعني أن الضعف زاد بشكل كبير مع العولمة. |
It is therefore imperative for developing countries to strengthen their capacity and accelerate development by taking advantage of the opportunities that come with globalization. | UN | لذلك، يجب أن تقوي تلك البلدان قدرتها وأن تعجل بالتنمية باستغلال الفرص السانحة مع العولمة. |
However, this does not in any way imply a break with globalization, liberalization and multilateral commitments. | UN | غير أن ذلك لا يعني بأي حال القطيعة مع العولمة وتحرير الاقتصاد والتحلل من الالتزامات المتعددة الأطراف. |
54. Bangladesh was coping well with globalization. | UN | 54 - وأوضح أن بنغلاديش تتكيف جيداً مع العولمة. |
It has been at the forefront of parliamentary developments and has helped parliaments everywhere cope with globalization and an increasingly inter-dependent world. | UN | وكان للاتحاد دوره في طليعة التطورات البرلمانية، كما قدم المساعدة إلى البرلمانات في شتى أنحاء العالم للتعامل مع العولمة وتزايد الترابط بين بلدان العالم. |
The space age goes hand-in-hand with globalization and thus our aim should be building trust and confidence among countries in order to ensure security in outer space. | UN | فعصر الفضاء يسير جنباً إلى جنب مع العولمة ومن ثم ينبغي أن يكون الهدف الذي نصبو إليه هو بناء الثقة والطمأنينة فيما بين البلدان لضمان الأمن في الفضاء الخارجي. |
First of all, I would like to point out that the role of information and communication technologies (ICT) in helping the international community to cope with globalization is indispensable. | UN | أولا وقبل كل شيء، أود أن أشير إلى أن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مساعدة المجتمع الدولي على التعامل مع العولمة لا غنى عنه. |
The ICT revolution, intertwined with globalization, has created the network age. This has enhanced possibilities and increased socio-economic rewards for the entire world. | UN | إن ثورة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وبتشابكها مع العولمة أوجدت عصر الشبكة، وعززت الفرص، وزادت المكافآت الاجتماعية والاقتصادية للعالم أجمع. |
But because living with globalization is now a fact of life that no one can evade, we need to prepare ourselves and to master this phenomenon. | UN | لكن، ﻷن العيش مع العولمة هو من حقائق الحياة اﻵن ولا يمكن ﻷحد أن يتجنبها، فإننا نحتاج إلـى إعداد أنفسنا وإلى السيطرة على هــذه الظاهرة. |
Indeed, we are convinced that living with globalization and benefiting from the opportunities it brings means that there must inevitably be an effort to adapt at the national level. | UN | والواقع أننا مقتنعون بأن التعايش مع العولمة والاستفادة من الفرص التي توفرها يعني أنه من الحتمي أن يكون هناك جهـد للتكيف على المستوى الوطني. |
These networks can play a key role in the context of the adaptation of national governance systems to globalization. | UN | ويمكن أن تقوم هذه الشبكات بدور رئيسي في إطار تكييف نظم الإدارة العامة الوطنية مع العولمة. |
The United States is well aware of the pain of adjusting domestically to globalization. | UN | وتدرك الولايات المتحدة تماما اﻵلام التي تكتنف التكيف المحلي مع العولمة. |
Terrorism has become increasingly fearsome as it has adapted to globalization and become increasingly sophisticated. | UN | لقد أصبح الإرهاب مخيفا بشكل متزايد لأنه تكيف مع العولمة وأصبح متطورا بشكل متزايد. |
This is a sensible way to adapt to globalization. | UN | وهذه هي الطريقة الحصيفة للتكيف مع العولمة. |
Indeed, for small island developing countries, achieving sustainable social development is by and large a function of the level of adjustment to globalization. | UN | والواقع أن تحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، هو، إلى حد كبير، مهمة على مستوى التكيف مع العولمة. |
It was about ways to help countries not merely to adapt to globalization, but to seek real, tangible benefits from it. | UN | وتتصل الحالة الراهنة أيضا بسبل مساعدة البلدان لا على التواؤم مع العولمة فحسب، بل على أن تجني منها أيضا فوائد حقيقية ملموسة. |