ويكيبيديا

    "مع القانون الدولي الإنساني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with international humanitarian law
        
    • with international human rights
        
    • contrary to international humanitarian law
        
    It was said that any use of nuclear weapons would have a long-lasting, devastating humanitarian impact on mankind, which clearly would be incompatible with international humanitarian law. UN وقد أُشير إلى أن أي استخدام للأسلحة النووية سيؤثر تأثيراً إنسانياً مدمراً وطويل الأمد على البشرية جمعاء، مما يتعارض بوضوح مع القانون الدولي الإنساني.
    The development, production or use of nuclear weapons was incompatible with international humanitarian law. UN ويتنافى تطوير الأسلحة النووية أو إنتاجها أو استخدامها مع القانون الدولي الإنساني.
    Member States and humanitarian organizations should explore options to develop similar guidelines and processes consistent with international humanitarian law for conflict settings. UN وينبغي أن تستكشف الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية الخيارات المتاحة لوضع مبادئ توجيهية وعمليات مماثلة تتسق مع القانون الدولي الإنساني بالنسبة لحالات النزاع.
    Recognizing that hostage-taking calls for resolute, firm and concerted efforts on the part of the international community, in conformity with international humanitarian law and in accordance with international human rights standards, in order to bring such abhorrent practices to an end, UN وإذ تقر بأن أخذ الرهائن يستدعي بذل جهود حثيثة وحازمة ومتضافرة من قِبل المجتمع الدولي بغية إنهاء هذه الممارسات المقيتة، بما يتطابق تماما مع القانون الدولي الإنساني ويتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان،
    25. Conversely, the source affirms that uncontradicted and extensively documented conduct of the Government has, at all material times and in all material respects, been oppressive, brutal, contrary to international humanitarian law and designed to silence any peaceful opposition to the military regime. UN 25- وفي المقابل، يؤكد المصدر أنّ مما لا ينكره إنسان أن سلوك الحكومة الموثّق توثيقاً جيداً كان، في كل الأوقات وفي كل الجوانب المادية، قمعياً ووحشياً ويتعارض مع القانون الدولي الإنساني والغرض منه إسكات أي معارضة سلمية للنظام العسكري.
    Recognizing that hostage-taking calls for resolute, firm and concerted efforts on the part of the international community, in conformity with international humanitarian law and in accordance with international human rights standards, in order to bring such abhorrent practices to an end, UN وإذ تقر بأن أخذ الرهائن يستدعي بذل جهود حثيثة وحازمة ومتضافرة من قِبل المجتمع الدولي بغية إنهاء هذه الممارسات المقيتة، بما يتطابق تماما مع القانون الدولي الإنساني ويتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان،
    Relationship with international humanitarian law UN 5 - العلاقة مع القانون الدولي الإنساني
    8. As for enacting domestic legislation, following the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court, the parliament had been working on legislative measures to bring domestic legislation into line with international humanitarian law and the Rome Statute. UN ٨- وفيما يتعلق بسن تشريعات داخلية، بعد التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ما فتئ البرلمان يعمل على اتخاذ تدابير تشريعية لمواءمة التشريعات الداخلية مع القانون الدولي الإنساني ونظام روما الأساسي.
    Some violations were based on pre-existing legal provisions that were considered by OHCHR to be incompatible with international human rights instruments or were not interpreted and implemented in accordance with international human rights law. UN وكانت بعض الانتهاكات تستند إلى نصوص قانونية كانت موجودة من قبل وكانت في نظر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان غير متفقة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان أو لم تكن تفسَّر أو تطبّق بما يتفق مع القانون الدولي الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد