It can rapidly grow a human with the ability to learn very quickly, and the rogue NID would have had access to that. | Open Subtitles | انها تمكن الانسان من النمو بسرعة مع القدرة على التعلم بسرعة كبيرة، والمارقة من إن آي دي تمكنوا من الوصول لذلك. |
Representation is flexible with the ability to change if the group is dissatisfied; | UN | اتسام التمثيل بالمرونة، مع القدرة على التغيير إذا ما كانت الجماعة غير راضية عنه؛ |
In either case, the mechanism would have to be vested with an independent legal and juridical personality with the capacity to pursue claims, or have claims brought against it. | UN | وفي أي من الحالتين، قد يتعين أن تمنح الآلية شخصية قانونية وقضائية مستقلة مع القدرة على متابعة المطالبات، أو تقديم المطالبات ضدها. |
In this connection, it was stressed that the cost of debt relief for regional and subregional multilateral institutions should be financed in accordance with the capacity to pay and the level of development of all borrower and non-borrower countries of the multilateral institutions themselves. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على ضرورة تمويل تكاليف التخفيف من أعباء ديون المؤسسات المتعددة اﻷطراف اﻹقليمية ودون اﻹقليمية بما يتناسب مع القدرة على السداد، ومع مستوى التنمية في جميع البلدان المقترضة وغير المقترضة المنتمية للمؤسسات المتعددة اﻷطراف في ذاتها. |
Scales based on data collected years before did not conform to capacity to pay. | UN | ولا تتمشى الجداول التي تستند الى بيانات جمعت في سنوات سابقة مع القدرة على الدفع. |
His Government believed that the current methodology and parameters for calculating the scale of assessments did not produce a fair and equitable sharing of financial responsibility; the apportionment of the expenses of the Organization must correspond broadly to capacity to pay. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن المنهجية والبارمترات الحالية المستخدمة في حساب جدول اﻷنصبة المقررة لا تؤدي إلى تقاسم المسؤولية المالية على نحو عادل ومنصف؛ فقسمة نفقات المنظمة لا بد وأن تتمشى بصورة واسعة مع القدرة على الدفع. |
The current balance-of-payments deficit and the State budget deficit have been reduced to moderate levels, compatible with capacity to finance them. | UN | فالعجز الجاري في ميزان المدفوعات وعجز ميزانية الدولة هبط الى مستويات معقولة وتتمشى مع القدرة على التمويل. |
Geographic Information System Officer to provide the appropriate level of technical expertise and with the ability to develop products in support of Mission operations | UN | موظف لنظام المعلومات الجغرافية يقدم مستوى مناسبا من الخبرة التقنية مع القدرة على تطوير منتجات لدعم عمليات البعثة |
You're the only person we know with the ability to cause electrical phenomena of this magnitude. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه مع القدرة على تسبب الظواهر الكهربائية بهذا الحجم |
Multi-nucleate, crystalline organism with the ability to mimic and mirror what it finds. | Open Subtitles | كائن حي بلوري متعدد الأنوية مع القدرة على التقليد ومحاكآة ما يجده |
with the ability to cause spontaneous combustion upon tactile contact. | Open Subtitles | مع القدرة على أن يسبب الاحتراق التلقائي على الاتصال عن طريق اللمس. |
The security regime supports the United Nations practice of incremental engagement with Somali communities that are moving towards peace through constant evaluation of security conditions combined with the capacity to effect rapid relocations and other movements of staff and assets, as circumstances dictate. | UN | ويدعم نظام الأمن ممارسات الأمم المتحدة في المشاركة المتزايدة في المجتمعات المحلية الصومالية، الماضية نحو السلام، من خلال التقييم المستمر لأوضاع الأمن مع القدرة على إحداث تنقلات سريعة وتحركات أخرى لموظفي الأمم المتحدة والأصول التابعة لها، وفق ما تقتضيه الظروف. |
(c) Issuance of an agreement by the Ministry of Finance and Public Lending on the collection of income contributed by users with the capacity to pay; | UN | (ج) إصدار اتفاق من وزارة المالية والإقراض العام بشأن جمع المداخيل التي يسهم بها المستفيدون مع القدرة على الدفع؛ |
The elimination of extreme poverty has been a top priority for the Government, particularly since 2006, with the setting-up of an empowerment programme with the capacity to act without the rigidities of the normal state bureaucracy, and an integrated approach to the rehabilitation of the social capital of poor families. | UN | وتولي الحكومة أولوية قُصوى للقضاء على الفقر المدقع، خاصة منذ عام 2006، بوضع برنامج للتمكين مع القدرة على التصرف دونما حاجة إلى الاستعانة بالبيروقراطية العادية للدولة المتسمة بالجمود، واتباع نهج متكامل لإعادة تأهيل رأس المال الاجتماعي للأسر الفقيرة. |
5. Emphasizes the need for future scales of assessments to reflect the principle that the expenses of the Organization shall be apportioned broadly according to capacity to pay; | UN | 5 - تشدد على الحاجة لأن يتجلى في جداول الأنصبة المقررة المقبلة المبدأ القائل بأن نفقات المنظمة ينبغي تقسيمها على نحو يتناسب عامة مع القدرة على الدفع؛ |
In addition, the Committee recalled that in its resolution 58/1 B the General Assembly had requested it, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the Assembly, to continue to review the methodology of future scales of assessments on the basis of the principle that the expenses of the Organization shall be apportioned broadly according to capacity to pay. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت اللجنة بأن الجمعية العامة طلبت إليها، في قرارها 58/1 باء، أن تواصل، وفقا لولايتها والنظام الداخلي للجمعية العامة، استعراض منهجية جداول الأنصبة المقررة المقبلة استنادا إلى المبدأ الذي يقضي بأن تقسّم نفقات المنظمة على نحو يتناسب عامة مع القدرة على الدفع. |
In addition, the Committee noted that, in its resolution 58/1 B, the General Assembly requested it, in accordance with its mandate and the rules of procedure of the General Assembly, to continue to review the methodology of future scales of assessments based on the principle that the expenses of the Organization shall be apportioned broadly according to capacity to pay. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة طلبت إليها، في قرارها 58/1 باء، أن تواصل، وفقا لولايتها وللنظام الداخلي للجمعية العامة، استعراض منهجية جداول الأنصبة المقررة المقبلة استنادا إلى المبدأ الذي يقضي بأن تقسّم نفقات المنظمة على نحو يتناسب عامة مع القدرة على الدفع. |
However, there were a significant number of Member States that believed that a revision of the scales of assessment to bring them more into line with capacity to pay was a necessary element in any long-term solution to the current financial situation. | UN | إلا أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء رأى أن تنقيح جدول الاشتراكات لكي يتمشى مع القدرة على الدفع عنصر ضروري في أي حل طويل اﻷجل يستهدف علاج الحالة المالية الجارية. |
37. The payment of contributions in full and on time, in accordance with capacity to pay, was a fundamental obligation of Member States to the United Nations and must not be used as a bargaining chip, even for ostensibly noble purposes such as reform. | UN | 37 - إن سداد الاشتراكات بالكامل وفي حينها بما يتماشى مع القدرة على السداد هو من الالتزامات الرئيسية للدول الأعضاء تجاه الأمم المتحدة ولا يجب استخدامه كورقة مساومة، حتى وإن كان هذا بهدف تحقيق أهداف نبيلة في الظاهر مثل الإصلاح. |
As confident individuals, they should have secure beliefs and values, with ability to relate to others and manage themselves. | UN | وينبغي على الشباب، كأفراد واثقين، أن تكون لديهم معتقدات وقيم موثوقة، مع القدرة على الارتباط بالآخرين وتصريف أمورهم. |
It's a spaceship with the power to travel across all six dimensions... | Open Subtitles | إنّه مركبة فضاء مع القدرة على السفر عبر كلّ الأبعاد الستّة |