ويكيبيديا

    "مع القطاع الخاص من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the private sector to
        
    • with the private sector in order to
        
    • with the private sector for
        
    • to the private sector
        
    • with the private sector on
        
    • with the private sector so
        
    The Governments of the Netherlands Antilles and Aruba strongly support this policy of working with the private sector to achieve the MDGs. UN تؤيد حكومتا جزر الأنتيل الهولندية وأروبا بقوة سياسة التعاون مع القطاع الخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The US government is working with the private sector to: UN وتعمل حكومة الولايات المتحدة مع القطاع الخاص من أجل ما يلي:
    Speakers underlined the importance of a partnership with the private sector to formulate and implement effective measures to counter computer-related crime. UN 335- وشدد المتكلمون على أهمية وجود شراكة مع القطاع الخاص من أجل صوغ وتنفيذ تدابير فعّالة للتصدي للجرائم الحاسوبية.
    The Mission will also engage closely with the private sector in order to ensure that the collective international community is drawing upon all possible assets to overcome the outbreak and its destructive secondary effects. UN كما ستعمل البعثة بتعاون وثيق مع القطاع الخاص من أجل كفالة استعانة المجتمع الدولي مجتمعا بكل الأصول الممكنة من أجل التغلب على هذه الآفة وآثارها الجانبية المدمرة.
    His Government had also formed partnerships with the private sector in order to build roads and a new international airport, which were vital for sustainable development. UN وقد أقامت حكومة بلده أيضا شراكات مع القطاع الخاص من أجل بناء الطرق ومطار دولي جديد، وهذا أمر يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق لتنمية المستدامة في بلده.
    (iii) UNEP would like to establish partnerships with the private sector for promoting waste minimization. UN ' 3` يود اليونيب أن ينشئ شراكات مع القطاع الخاص من أجل النهوض بتدنية النفايات.
    It will work with the private sector to raise awareness of investment opportunities in Africa and support NEPAD in mobilizing investment for its flagship programmes, including the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN وسوف يعمل مع القطاع الخاص من أجل التوعية بفرص الاستثمار في أفريقيا ودعم الشراكة الجديدة فيما يتعلق بحشد الاستثمار لبرامجها الرئيسية، بما في ذلك برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Universities and research institutions should be enabled to transfer knowledge to enterprises, and be given incentives to establish strong collaboration with the private sector to address technological problems of relevance to them. UN وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها.
    The Government was working in conjunction with the private sector to ensure that the needs of persons with disabilities were taken into account in manufacturing processes. UN وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع.
    Universities and research institutions should be enabled to transfer knowledge to enterprises, and be given incentives to establish strong collaboration with the private sector to address technological problems of relevance to them. UN وينبغي أن تُمكَّن الجامعات ومؤسسات البحوث من نقل المعرفة إلى مؤسسات الأعمال، وأن توفَّر لها الحوافز لإقامة تعاون قوي مع القطاع الخاص من أجل معالجة المشاكل التكنولوجية التي تهمها.
    One delegation stressed however that clear parameters were needed to guide UNV partnerships with the private sector to prevent conditionalities and to guarantee respect for national sovereignty. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.
    One delegation stressed however that clear parameters were needed to guide UNV partnerships with the private sector to prevent conditionalities and to guarantee respect for national sovereignty. UN غير أن أحد الوفود شدد على ضرورة أن تكون هناك بارامترات واضحة لتهتدي بها شراكات برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع القطاع الخاص من أجل منع المشروطيات وضمان احترام السيادة الوطنية.
    Ms. Saura also referred to initiatives taken with the private sector to modify educational programmes encompassing racist stereotypes. UN وأشارت السيدة ساورا كذلك إلى المبادرات المتخذة بالاشتراك مع القطاع الخاص من أجل تغيير البرامج التعليمية التي تنطوي على أفكار نمطية عنصرية.
    :: How can Governments and multilateral bodies best work with the private sector to influence the volume and direction of new investment towards climate-safe options? UN :: ما هي أفضل الطرق التي يمكن أن تعمل بها الحكومات والهيئات المتعددة الأطراف مع القطاع الخاص من أجل التأثير على حجم الاستثمارات الجديدة وتوجيهها نحو خيارات غير ضارة بالمناخ؟
    The heads of Government had also recognized the need for greater liaison with the private sector in order to mobilize funding for science and technology initiatives. UN وأضافت أن رؤساء الحكومات أقروا أيضا بالحاجة إلى زيادة الاتصال مع القطاع الخاص من أجل تعبئة التمويل للمبادرات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    The International Conference on Big Data for Official Statistics in October 2014 called on national statistical systems to collaborate rather than compete with the private sector in order to advance the potential of Big Data for official statistics, and to put special emphasis on building public trust as a key success factor in this endeavour. UN ودعا المؤتمر الدولي بشأن البيانات الضخمة للإحصاءات الرسمية في تشرين الأول/أكتوبر 2014 النظمَ الإحصائية الوطنية إلى التعاون بدلا من التنافس مع القطاع الخاص من أجل النهوض بإمكانيات البيانات الضخمة للإحصاءات الرسمية، والتشديد بشكل خاص على بناء ثقة الجمهور كعامل رئيسي من عوامل النجاح في هذا المسعى.
    11. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, national resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 11 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص الموارد الوطنية، قدر الإمكان، لمكافحة الملاريا، وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص من أجل تحسين سبل إتاحة خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛
    11. Urges malaria-endemic countries to work towards financial sustainability, to increase, to the extent possible, national resource allocation to malaria control and to create favourable conditions for working with the private sector in order to improve access to good-quality malaria services; UN 11 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص الموارد الوطنية، قدر الإمكان، لمكافحة الملاريا، وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص من أجل تحسين سبل إتاحة خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛
    In this regard, African Governments need to have regular consultations with the private sector for a better understanding of the constraints they face and how to address them. UN وفي هذا الصدد، تحتاج البلدان الأفريقية إلى عقد مشاورات منتظمة مع القطاع الخاص من أجل التوصل إلى فهم أفضل للقيود المعترضة وكيفية التصدي لها.
    20. Delegations welcomed the engagement of UN-Women with the private sector for resource mobilization and fostering of corporate social responsibility. UN 20 - ورحبت وفود بتعامل الهيئة مع القطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    He rightly recognized that the United Nations needed to reach out to the private sector for resources and expertise, and he has led the way in forming productive new partnerships with non-governmental organizations (NGOs) and business. UN ولقد اعترف عن صواب بأن الأمم المتحدة بحاجة إلى التعاون مع القطاع الخاص من أجل الحصول على الموارد والخبرات، وقاد الطريق في تشكيل شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية.
    She asked for clarification of the Government's future plans for its agreement with the private sector on promoting equal opportunities. UN وطلبت إيضاحات عن خطط الحكومة في المستقبل بشأن اتفاقها مع القطاع الخاص من أجل تعزيز تكافؤ الفرص.
    In addition, UNICEF was helping the Government in a dialogue with the private sector so that children would be withdrawn from hazardous forms of labour and the prevention of child labour would evolve. UN كما تساعد اليونيسيف الحكومة في التحاور مع القطاع الخاص من أجل سحب اﻷطفال من أية أعمال خطرة والارتقاء بأسلوب منع عمل اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد