ويكيبيديا

    "مع القطاع المالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the financial sector
        
    • with financial sector
        
    • with the finance sector
        
    Further cooperation was being undertaken with the financial sector and financial intelligence units and with other organizations. UN ويجري توثيق التعاون مع القطاع المالي ووحدات المعلومات الاستخبارية المالية والمنظمات الأخرى.
    As a partnership with the financial sector to promote research, capacity-building and policy dialogue, the Finance Initiative of UNEP is an important platform. UN وتشكل المبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة منبراً هاماً باعتبارها شراكة مع القطاع المالي لتعزيز البحوث وبناء القدرات والحوار في مجال السياسات.
    Linkages with the financial sector exist through the Finance Initiative, which brings together in a voluntary partnership approach the world's leading banks and insurance companies. UN وتوجد روابط مع القطاع المالي من خلال مبادرة التمويل، والتي تجمع في شكل نهج شراكة طوعي بين البنوك الرئيسية في العالم وشركات التأمين.
    Work with the financial sector to educate them or the vulnerabilities of formal and informal systems, and assist them in identifying and combating abuses. UN - العمل مع القطاع المالي لتوعيتهم حول كيفية استغلال النظم الرسمية وغير الرسمية، ودعمهم من أجل التعرف على هؤلاء ومحاربة إساءة الاستعمال.
    Monetary policies would need to be coordinated with financial sector and industrial policies. UN وسوف تحتاج السياسات النقدية إلى تنسيقها مع القطاع المالي والسياسات الصناعية.
    Barriers removed and access improved to financing renewable and energy efficient technologies at the national level through targeted analysis of costs, risks and opportunities of clean energy and low carbon technologies in partnership with the finance sector UN إزاحة العوائق أمام تمويل التكنولوجيا المتجددة والفعالة من حيث استخدام الطاقة على الصعيد الوطني وتحسين سبل الوصول إليها عن طريق تحليل موجه للتكاليف والمخاطر والفرص التي تنطوي عليها تكنولوجيا الطاقة النظيفة والتكنولوجيات القليلة الانبعاث الكربوني، وذلك بشراكة مع القطاع المالي
    Work with the financial sector to educate them or the vulnerabilities of formal and informal systems, and assist them in identifying and combating abuses. UN - العمل مع القطاع المالي لتوعيتهم حول كيفية استغلال النظم الرسمية وغير الرسمية، ودعمهم من أجل التعرف على هؤلاء ومحاربة إساءة الاستعمال.
    The partnership of UNEP with the financial sector under the Finance Initiative, which involves over 160 private entities, aims to increase this sector's awareness of climate change challenges, and catalyse its proactive engagement in climate change mitigation and adaptation efforts. UN تضم شراكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع القطاع المالي في إطار مبادرة التمويل ما يزيد على 160 كيانا خاصا، وتهدف إلى زيادة وعي هذا القطاع بتحديات تغير المناخ، وتحفيز مشاركته الاستباقية في التخفيف من آثار تغير المناخ وجهود التكيف.
    Going forward, she said that OECD intended to focus on strengthening its National Contact Points, the key mechanism for resolving disputes related to the Guidelines, and to engage more closely with the financial sector to promote responsible investment practices. UN ومضت الممثلة قائلة إن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تعتزم التركيز على تعزيز مراكز الاتصال الوطنية التابعة لها والتي تشكل الآلية الأساسية لتسوية المنازعات المتصلة بالمبادئ التوجيهية، والمشاركة بصورة أوثق مع القطاع المالي في تشجيع ممارسات الاستثمار المسؤولة.
    Delegates will be asked to speak on their national response to working with the financial sector to prevent and detect cases of money-laundering, the regulatory bodies that have been established and the investigative powers provided to law enforcement agencies mandated with the enforcement of anti-money laundering legislation. UN وسوف يطلب إلى المندوبين أن يتكلموا عن ردود بلدانهم فيما يتعلق بالعمل مع القطاع المالي من أجل منع وكشف حالات غسل الأموال، وعن الهيئات الرقابية التي أنشئت وسلطات التحري التي خولت لأجهزة إنفاذ القانون المكلفة بإنفاذ تشريعات مكافحة غسل الأموال.
    Work with the financial sector to educate them on the vulnerabilities of formal and informal systems, and assist them in identifying and combating abuses. UN - العمل مع القطاع المالي لتوعيتهم حول الهجمات المحتملة على الأنظمة الرسمية والغير الرسمية ومساعدتهم على التعرف عليهم ومكافحة إساءاتهم.
    Work with the financial sector to educate them on the vulnerabilities of formal and informal systems, and assist them in identifying and combating abuses. UN - العمل مع القطاع المالي لتوعيتهم حول الهجمات المحتملة على الأنظمة الرسمية والغير الرسمية ومساعدتهم على التعرف عليهم ومكافحة إساءاتهم.
    57. The recognition of the various challenges facing microfinance institutions and the need for States to allocate limited financing resources to help the poor has led to the promotion of inclusive finance as a new paradigm dealing with the financial sector that serves the poor and broader society. UN 57 - وقد أفضى الإقرار بمختلف التحديات التي تواجه مؤسسات التمويل البالغ الصغر وبضرورة قيام الدول بتخصيص موارد مالية محدودة لمساعدة الفقراء إلى الترويج للتمويل الشامل باعتباره نموذجا جديدا للتعامل مع القطاع المالي الذي يخدم الفقراء والمجتمع برمته.
    (iv) UNEP efforts through multi-stakeholder partnerships to green the brown agenda, in particular with the financial sector, many of whose institutions are based in Europe, should be maintained, and the consolidation should not weaken UNEP capacity to engage with the private and the finance sector; UN ' 4` ينبغي المحافظة على جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال الشراكات المتعددة أصحاب المصلحة من أجل تحويل جدول الأعمال البني إلى جدول أعمال أخضر، وبخاصة مع القطاع المالي الذي توجد الكثير من مؤسساته في أوروبا وكذلك ينبغي لعملية الدمج والدعم ألا تُضعف قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المشاركة مع القطاع الخاص والقطاع المالي؛
    The UNEP Finance Initiative (partnership with the financial sector) was presented and the need to seize the current momentum - including of the opportunities offered by various stimulus packages to mobilize funds for climate change action - was emphasized. UN وقُدمت مبادرة التمويل التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (شراكة مع القطاع المالي) وأُبرزت الحاجة إلى الاستفادة من الزخم الحالي - بما في ذلك اغتنام الفرص التي تتيحها مختلف برامج التحفيز لتعبئة الأموال اللازمة لإجراءات تغير المناخ.
    As with the experience of East Asia, monetary policy would be coordinated with financial sector and industrial policies, including directed and subsidized credit schemes and managed interest rates, to directly influence investment and savings. UN وعلى غرار تجربة شرق آسيا، ستنسق السياسة النقدية مع القطاع المالي والسياسات الصناعية، بما فيها خطط الائتمان المباشر والمدعوم، وإدارة أسعار الفائدة، للتأثير بصورة مباشرة على الاستثمار والمدخرات.
    Barriers are removed and access is improved to financing for renewable and energy-efficient technologies at the national level through targeted analysis of costs, risks and opportunities of clean energy and low carbon technologies in partnership with the finance sector [4 countries]. UN 1- تُزال الحواجز وتُحسَّن إمكانيات الحصول على تمويل تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتكنولوجيات كفاءة الطاقة على الصعيد الوطني بواسطة تحليل هادف لتكاليف الطاقة النظيفة ومخاطرها وفرصها والتكنولوجيات التي تكون نسبة الكربون فيها منخفضة، بالاشتراك مع القطاع المالي [4 بلدان].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد