ويكيبيديا

    "مع القواعد والمعايير الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with international norms and standards
        
    • with international rules and standards
        
    • to international norms and standards
        
    :: The number of ratified international human rights instruments and national texts aligned with international norms and standards increases UN :: زيادة عدد الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان المصدق عليها والنصوص الوطنية المتوائمة مع القواعد والمعايير الدولية.
    In 2011, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing them with international norms and standards. UN وتعتزم حكومة منغوليا في 2011 تعديل هذه القوانين عن طريق مواءمتها مع القواعد والمعايير الدولية.
    In 2010, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing with international norms and standards. UN وفي عام 2010، تعتزم حكومة منغوليا تعديل هذين القانونين لكي يتواءما مع القواعد والمعايير الدولية.
    The Human Rights Council should consider appointing an expert body to develop standards and guidelines on the range of less-lethal weapons that would allow for a differentiated use of force consistent with international rules and standards. UN وينبغي أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في تعيين هيئة الخبراء لوضع معايير ومبادئ توجيهية عن مجموعة الأسلحة الأقل فتكاً التي تتيح اتباع أساليب مختلفة في استخدام القوة تكون متسقة مع القواعد والمعايير الدولية.
    Its overall objectives are related to fiscal and statistical information. It complies with international norms and standards. UN وترتبط الأهداف العامة للنظام بالمعلومات المالية والإحصائية، وهو متوافق مع القواعد والمعايير الدولية.
    Key legislative reforms included a revision of the Child Law to bring it into line with international norms and standards. UN وتتضمن الإصلاحات التشريعية الرئيسية تنقيح القانون المتعلق بالطفل لجعله يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية.
    The President of Estonia requested reviews by these two organizations to ensure that the law would be fully in keeping with international norms and standards. UN وطلب رئيس جمهورية استونيا من منظمتين إجراء استعراض لكفالة تمشي القانون بالكامل مع القواعد والمعايير الدولية.
    Population policies that are coercive in their approach to reducing fertility rates compromise human well-being, dignity, individual bodily integrity and autonomy and are inconsistent with international norms and standards. UN فالسياسات السكانية التي تتبع نهجا قسريا إزاء خفض معدلات الخصوبة تمس بالرفاه البشري، والكرامة، والسلامة الجسدية للأفراد، والاستقلالية، وهي لا تتفق مع القواعد والمعايير الدولية.
    (i) Develop and implement policies on the economic, social and environmental dimensions of sustainable development in line with international norms and standards on gender equality, non-discrimination and human rights; UN ' 1` وضع وتنفيذ سياسات بشأن الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة تتواءم مع القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز وحقوق الإنسان؛
    In terms of access to justice, she outlined the challenges faced by victims of racial discrimination in receiving a fair trial and judicial remedy in line with international norms and standards. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، أشارت المتحدثة إلى التحديات التي يواجهها ضحايا التمييز العنصري للحصول على محاكمات عادلة وسبل انتصاف قضائية بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية.
    76. His Government attached great importance to harmonizing domestic laws with international norms and standards. UN 76 - وتهتم حكومته كثيرا بتوفيق القوانين المحلية مع القواعد والمعايير الدولية.
    90. States should adopt comprehensive legal frameworks in line with international norms and standards. UN 90 - ينبغي أن تعتمد الدول أطرًا قانونية شاملة تتماشى مع القواعد والمعايير الدولية.
    In response, the Government, with the support of the Task Force, organized training sessions to build and reinforce the capacity and knowledge of low-level national army officers on child rights and child protection, in line with international norms and standards. UN وردا على ذلك، نظمت الحكومة، بدعم من فرقة العمل، دورات تدريبية لبناء وتعزيز قدرات صغار ضباط الجيش الوطني ومعارفهم بشأن حقوق الطفل وحماية الطفل، وذلك تمشيا مع القواعد والمعايير الدولية.
    Significant progress has been achieved in aligning our legislation with international norms and standards in terms of strengthening the means for legal protection at the national level, reforming the judiciary and raising the level of legal culture. UN وقد تحقق تقدم كبير في مواءمة تشريعاتنا مع القواعد والمعايير الدولية من حيث تعزيز وسائل الحماية القانونية على الصعيد الوطني وإصلاح الجهاز القضائي والارتقاء بالثقافة القانونية.
    In 2009, all divisions updated and significantly expanded their respective manuals to reflect changes in the work environment and to ensure consistency with international norms and standards. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    In 2009, all divisions updated and significantly expanded their respective manuals to reflect changes in the work environment and to ensure consistency with international norms and standards. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    They also throw into sharp relief the unavoidable necessity of strengthening the rule of law at the national level in line with international norms and standards. UN كما أنها تبرز بوضوح أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية يشكّل ضرورة لا يمكن تجاهلها.
    The harmonization and alignment of national legislation and regulations with international rules and standards is a prerequisite for any national trade facilitation strategy. UN ويمثل تنسيق التشريعات واللوائح الوطنية ومواءمتها مع القواعد والمعايير الدولية شرطاً مسبقاً لأي استراتيجية وطنية تتعلق بتيسير التجارة.
    " 2. The State guarantees the conformity of educational programmes with international rules and standards. UN " ٢ - تكفل الدولة توافق البرامج التعليمية مع القواعد والمعايير الدولية.
    At the same time, the Uzbek authorities would like to point out that Uzbekistan is developing domestic legislation on migration, which will be entirely consistent with international rules and standards. UN وفي الوقت نفسه، تود سلطات أوزبكستان أن تشير إلى أن أوزبكستان بصدد وضع تشريعات داخلية بشان الهجرة، وستكون هذه التشريعات متماشية تماماً مع القواعد والمعايير الدولية.
    The functions of military tribunals were contrary to international norms and standards. UN وتتنافى وظائف اللجان العسكرية مع القواعد والمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد