Children were often detained with adults in police custody and some reported abuse and mistreatment. | UN | واُحتجز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان بمراكز الشرطة، وأفاد بعضهم بتعرضهم لانتهاكات وسوء معاملة. |
There are also reports of physical violence and abuse; children detained with adults, including unaccompanied minors. | UN | كما وردت معلومات عن تعرض السجناء للعنف والإيذاء البدنيين، واحتجاز الأطفال مع الكبار بمن فيهم القاصرون غير المصحوبين. |
The Committee remains concerned at the lack of special detention centres for children, which means that children are detained with adults. | UN | ولا تزال اللجنة قلقة إزاء عدم وجود مراكز احتجاز خاصة للأطفال، مما يعني احتجاز الأطفال مع الكبار. |
- Holding children with adults in some cases. | UN | قد يتم احتجاز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان؛ |
You're not ready to play with the big boys, kid! | Open Subtitles | انت غير جاهز للعب مع الكبار ، ايها الطفل |
To that end, the speakers expressed their wish for improved communication with adults based on full respect for their thoughts and perspectives. | UN | ولذلك الغرض، أعرب المتكلمون عن رغبتهم في تحسين التواصل مع الكبار على أساس الاحترام الكامل لأفكارهم ومنظوراتهم. |
He wondered whether the delay was due primarily to the situation in Northern Ireland or to a theory that the mixing of juvenile prisoners with adults might in some cases prove beneficial. | UN | وقال إنه يتساءل إذا كان التأخير يرجع أساساً إلى الوضع في آيرلندا الشمالية أو إلى نظرية تقول بأن خلط السجناء الأحداث مع الكبار ربما يكون مفيداً في بعض الحالات. |
When a child is subjected to armed conflict, with each and every right being taken away, then that child is placed on an equal footing with adults. | UN | وحين يخضع طفل لصراع مسلح مع حرمانه من كل حقوقه فإنه يوضع على قدم المساواة مع الكبار. |
The independent expert saw a 16yearold boy who was kept with adults. | UN | وقد رأت الخبيرة المستقلة ولداً يبلغ عمره 16 سنة مسجوناً مع الكبار. |
(c) Children are often detained together with adults in police stations; | UN | أن الأطفال يحتجزون غالباً مع الكبار في أقسام الشرطة؛ |
Furthermore, the Committee is concerned at the fact that persons below 18 may be detained with adults. | UN | كما أنها تشعر بالقلق لأن الأشخاص الذين لا تصل أعمارهم إلى 18 سنة يمكن أن يُحتجزوا مع الكبار. |
If it is considered to be of benefit to the juvenile, he or she may be detained with adults. | UN | وقد يُعتقل الحدث مع الكبار إذا رُئي أن ذلك في صالحه. |
For example, in Bolivia, UNICEF was working to ensure that children did not share prisons with adults. | UN | وضرب مثلاً فقال إن اليونيسيف تعمل في بوليفيا على ضمان ألا يودع الأطفال في سجون واحدة مع الكبار. |
A large number of them are detained in overcrowded cells together with adults in poor conditions, with poor ventilation and no access to natural light. | UN | ويُحتجز عدد كبير منهم مع الكبار في غرف مكتظة سيئة الظروف وقليلة التهوية لا يدخلها ضوء الشمس. |
Concern remain that children almost always serve their sentence with adults. | UN | ولا يزال هناك شعور بالقلق من أن الأطفال يقضون مدة عقوبتهم، في معظم الحالات، مع الكبار. |
Every effort is made to ensure the protection of those minors, who never come into contact with adults and are given twice as much outdoor time as adults. | UN | وتبذل الإمارة قصارى جهدها لضمان حماية القصر، الذين لا يُحتجزون مع الكبار وهم يتمتعون بضعف وقت النزهة المخصص للكبار. |
This meant that during the initial reception period, children were detained with adults, sometimes in poor conditions. | UN | وهو ما يعني أن الأطفال يحتجزون مع الكبار في مراحل الاستقبال الأولى وفي ظروف قاسية أحياناً. |
Concern remain that children almost always serve their sentence with adults. | UN | ولا يزال هناك شعور بالقلق من أن الأطفال يقضون مدة عقوبتهم، في معظم الحالات، مع الكبار. |
I did warn you not to play with the big boys, but you didn't listen, did you'? | Open Subtitles | أنا حذرتك بألا تلعب مع الكبار وأنت لم تستمع |
I already did. I arranged a hearing with the Elders tonight | Open Subtitles | لقد فعلت بالفعل لقد رتبت جلسة استماع مع الكبار الليلة |
The State party should raise the minimum age of criminal responsibility according to international standards and classify persons above 15 and under 18 years of age as " young persons " who are subject to the lighter penalties in articles 157 - 168 of the Criminal Code and may not be kept in custody with adult criminals. | UN | ينبغي أن ترفع الدولة الطرف السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وفقاً للمعايير الدولية وأن تصنّف من جاوزوا سن الخامسة عشرة ولم يبلغوا بعد الثامنة عشرة ضمن فئة " الشباب " الذين يتعرضون لعقوبات أخف طبقاً للمواد من 157 إلى 168 من القانون الجنائي ولا يمكن احتجازهم مع الكبار. |
I'm supposed to believe that you two punks started a club so you could hook up with old broads like me. | Open Subtitles | أفترض أنكما أنتما الإثنان الشريران .. أنشأتما ملهى لتتسكّعا مع الكبار مثلي |
Increasingly, they have the opportunity to participate in sweat lodges, consult with elders, attend cultural camps, and take part in traditional activities and ceremonies. | UN | وتتاح لهم بصورة متزايدة فرصة الاشتراك في أكواخ التشغيل والتشاور مع الكبار وحضور المعسكرات الثقافية والمشاركة في اﻷنشطة والاحتفالات التقليدية. |
Do not play games with grown-ups. You will get hurt. | Open Subtitles | لا تحاول اللعب مع الكبار أيها الصغير، ستصاب بالأذى |
Don't you wanna come in here and sit with the grownups? | Open Subtitles | تريد أن تأتى وتجلس مع الكبار ؟ |