ويكيبيديا

    "مع المبادئ التوجيهية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the Guiding Principles on
        
    • with the guidelines for
        
    • with those guidelines on
        
    • with the guidelines regarding
        
    • with the guidelines on a
        
    In some cases, Governments do not fully recognize the role of agencies in a manner consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وفي بعض الحالات، لا تعترف الحكومات اعترافا كاملا بدور الوكالات بطريقة تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    The number of countries which have drafted, established and implemented policies and legislation consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement is increased. UN 2-5-1- زيادة عدد البلدان التي صاغت ووضعت ونفذت سياسات وتشريعات منسجمة مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    65. In light of these considerations, and consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement, the Representative makes the following recommendations: UN 65 - وفي ضوء هذه الاعتبارات، وتمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، يقدم الممثل التوصيات التالية:
    Two members of the Committee against Torture are preparing draft treaty-specific guidelines to be used in conjunction with the guidelines for the common core document. UN ويقوم اثنان من أعضاء اللجنة بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بكل معاهدة من أجل استعمالها جنباً إلى جنب مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة.
    1. The work of the Economic Commission for Europe, its subsidiary bodies and the secretariat is based on the Charter of the United Nations, the terms of reference of the Commission as endorsed by the Economic and Social Council, the rules of procedure of the Commission, and relevant United Nations rules and regulations, and is in line with those guidelines on procedures and practices for Commission bodies and the secretariat. UN 1 - يستند عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا وهيئاتها الفرعية والأمانة إلى ميثاق الأمم المتحدة وصلاحيات اللجنة الاقتصادية التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والنظام الداخلي للجنة الاقتصادية وقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها ذات الصلة بالموضوع ويتماشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات هيئات اللجنة الاقتصادية والأمانة وممارساتها.
    (2) The Committee welcomes the fifth periodic report of Luxembourg, which is in conformity with the guidelines regarding the form and contents of periodic reports, and notes that it was submitted on time. UN (2) ترحب اللجنة بارتياح بالتقرير الدوري الخامس للكسمبرغ، الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومضمونها، وتلاحظ أنه قُدم في الأجل المحدد.
    In line with the Guiding Principles on Internal Displacement, the Special Representative has outlined the fundamental rights and guarantees for internally displaced children, appended as annex I to the present report. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، تعرض الممثلة الخاصة " الحقوق والضمانات " الأساسية للأطفال المشردين داخليا المرفقة بوصفها المرفق الأول من هذا التقرير.
    * Developed by the Special Representative for Children and Armed Conflict as an advocacy tool consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN * وضعتها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، كوسيلة الدعوة تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    (e) States should adopt wide-ranging legislative frameworks in line with the Guiding Principles on Foreign Debt and Human Rights to curtail predatory vulture fund activities within their jurisdictions; UN (ه( ينبغي أن تعتمد الدول أطراً تشريعية واسعة النطاق بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان للحد من أنشطة الصناديق الانتهازية داخل ولايتها القضائية؛
    In 2008, the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons recommended that the Government develop a comprehensive policy addressing all aspects of internal displacement, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 56- في عام 2008، أوصى ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً الحكومة بوضع سياسة شاملة تتناول جميع جوانب التشرد الداخلي، تماشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي(160).
    " Welcoming also the recommendation made by the Secretary-General that the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector be updated to ensure their full alignment with the Guiding Principles on Business and Human Rights, UN " وإذ ترحب أيضا بتوصية الأمين العام للأمم المتحدة تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بما يكفل اتساقها التام مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    Recalling also the recommendation made by the Secretary-General in his report to the Human Rights Council that the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector be updated to ensure their full alignment with the Guiding Principles on Business and Human Rights, UN وإذ تشير أيضاً إلى التوصية التي تقدم بها الأمين العام في تقريره المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان() والداعية إلى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بما يكفل اتساقها التام مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان،
    (k) States should adopt regulatory frameworks in line with the Guiding Principles on foreign debt and human rights in order to curtail predatory " vulture fund " activities within their jurisdictions; UN (ك) ينبغي أن تعتمد الدول أطرا تنظيمية تتماشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، من أجل الحد من أنشطة " الصناديق الانتهازية " الشرسة داخل حدود ولاياتها القضائية؛
    40. In addition, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement, the Special Representative will continue to advocate for the " rights and guarantees " which should be accorded to every internally displaced child affected by armed conflict. UN 40- وعلاوة على ذلك، وتمشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرّد الداخلي، ستستمر الممثلة الخاصة في الدعوة إلى " الحقوق والضمانات " التي ينبغي أن تخوّل للأطفال المشردين داخلياً المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    In that regard, it is crucial that the draft law on internally displaced persons, currently under review by Parliament, outline areas where the authorities should be providing basic services, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وفي هذا الصدد، فإنه من الضروري للغاية أن يحدّد مشروع القانون المتعلق بالمشردين داخلياً والذي ينظر فيه البرلمان حالياً، المجالات التي ينبغي أن توفّر فيها السلطات الخدمات الأساسية، بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي().
    (a) Insofar as internally displaced persons in urban settings are often invisible and live among the urban poor, continue to work to identify them and their location, whether with host families or elsewhere, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement; UN (أ) على قدر ما يكون الأشخاص المشردون داخليا في المناطق الحضرية في كثر من الأحيان مختفيين عن الأعين ويعيشون فيما بين فقراء الحضر، ينبغي الاستمرار في العمل على تحديد هويتهم وتحديد أماكنهم سواء أكانوا مع أسر مضيفة أو في أي مكان آخر، تماشيا مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي؛
    (h) In line with the Guiding Principles on Foreign Debt and Human Rights, international financial institutions and other lenders should stop attaching policy conditions to loans and debt relief that may adversely affect the realization of human rights and/or undermine development in recipient countries; UN (ح) تمشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، ينبغي أن تتوقف المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المقرضين عن إرفاق شروط سياساتية بالقروض وتخفيف أعباء الديون التي قد تؤثر سلباً على إعمال حقوق الإنسان و/أو تقوض التنمية في البلدان المستفيدة؛
    The LEG provided feedback to the organizations in line with the guidelines for the supplements presented in chapter II.F above. UN وقدّم فريق الخبراء تعقيبات إلى المنظمات تماشياً مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمواد التكميلية والواردة في الفصل ثانياً - واو أعلاه.
    (a) To assess the degree to which information provided by Parties is in accordance with the guidelines for submissions of information on forest reference emission levels and/or forest reference levels contained in the annex to decision 12/CP.17 for the construction of the forest reference emission levels and/or forest reference levels; UN (أ) تقييم مدى تطابق المعلومات التي تقدمها الأطراف مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم معلومات عن المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات، الواردة في مرفق المقرر 12/م أ-17، فيما يتصل بحساب المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات؛
    1. The work of the Economic Commission for Europe, its subsidiary bodies and the secretariat is based on the Charter of the United Nations, the terms of reference of the Commission as endorsed by the Economic and Social Council, the rules of procedure of the Commission, and relevant United Nations rules and regulations, and is in line with those guidelines on procedures and practices for Commission bodies and the secretariat. UN 1 - يستند عمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا وهيئاتها الفرعية والأمانة إلى ميثاق الأمم المتحدة وصلاحيات اللجنة الاقتصادية التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والنظام الداخلي للجنة الاقتصادية وقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها ذات الصلة بالموضوع ويتماشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات هيئات اللجنة الاقتصادية والأمانة وممارساتها.
    (2) The Committee welcomes the fifth periodic report of Luxembourg, which is in conformity with the guidelines regarding the form and contents of periodic reports, and notes that it was submitted on time. UN (2) ترحب اللجنة بارتياح بالتقرير الدوري الخامس للكسمبرغ، الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومضمونها، وتلاحظ أنه قُدم في الأجل المحدد.
    Those guidelines are to be applied in conjunction with the guidelines on a common core document (HRI/GEN/2/Rev.5, chap. I). UN ويجب تطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم وثيقة أساسية موحّدة (HRI/GEN/2/Rev.5، الفصل الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد