ويكيبيديا

    "مع المبادئ التوجيهية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the Guiding Principles on
        
    • with the guidelines on
        
    • to the guiding principles of
        
    The Working Group also recommended that the Charter should be brought further into compliance with the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بالعمل على زيادة توافق الميثاق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    In line with the Guiding Principles on Internal Displacement, countries such as Afghanistan, Kenya, Nepal, Peru and Uganda have developed national policies that clarify responsibilities and outline a comprehensive approach to the prevention of and response to displacement. UN وتمشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وضعت بلدان مثل أفغانستان، وكينيا، ونيبال، وبيرو، وأوغندا سياسات وطنية تحدد المسؤوليات وتضع نهجا شاملا لتفادي التشرد وإيجاد حلول له.
    When they do occur, displaced persons have the right to request and to receive protection and assistance from national authorities, who, in turn, have the primary duty and responsibility to protect and assist populations within their jurisdiction in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN إذ أن للمشردين، حين تقع ضروب التشرد هذه، الحق في طلب وتلقي الحماية والمساعدة من السلطات الوطنية، التي يقع، من ثم، على كاهلها الواجب الأساسي والمسؤولية الرئيسية عن حماية ومساعدة السكان الذين يخضعون لولايتها، تمشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    98. With regard to reservations to treaties, his delegation was generally in agreement with the guidelines on the definition of reservations and interpretative declarations. UN ٩٨ - وبالنسبة للتحفظات على المعاهدات، يتفق وفده عموما مع المبادئ التوجيهية بشأن تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    9. The plenary took note of the conclusions of the 2010 annual reporting dialogue, and called on participants to submit consistent and substantive reports in line with the guidelines on annual reports. UN 9 - أحاط الاجتماع العام علما باستنتاجات الحوار السنوي لعام 2010 بشأن الإبلاغ، وأهابت بالمشاركين تقديم تقارير فنية متسقة تماشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التقارير السنوية.
    (1) Revise the subparagraph to read: " The conduct of operational and humanitarian activities must conform to the guiding principles of humanitarian assistance and the principles of United Nations development assistance. UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح النص كما يلي: " ينبغي أن يتفق تنفيذ الأنشطة التنفيذية والإنسانية مع المبادئ التوجيهية بشأن المساعدة الإنسانية ومبادئ المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة.
    In the meantime, the Government of the Sudan should treat the IDP population in a manner consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي لحكومة السودان أن تعامل الأشخاص المشردين داخلياً معاملة تتوافق مع المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    It is therefore also not in conformity with the Guiding Principles on Internal Displacement (presented to the United Nations Commission on Human Rights in 1998). UN وبالتالي، فإنه لا يتمشى أيضا مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عام 1998).
    (a) To ensure that adequate protection and assistance is provided for internally displaced women and girls consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement; UN (أ) ضمان توفير الحماية والمساعدة على النحو الملائم للنساء والفتيات المشردات داخلياً بما ينسجم مع المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي؛
    6. The Working Group understands that national action plans are evolving policy strategies developed by States to prevent and protect against human rights abuses by business enterprises in conformity with the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN 6 - يدرك الفريق العامل أن خطط العمل الوطنية هي استراتيجيات للسياسات العامة المتغيرة تضعها الدول للوقاية والحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها مؤسسات الأعمال بما يتفق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    To the extent that movement has been forced, persons would also qualify for increased assistance and protection as a vulnerable group in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وطالما كان التنقل قسرياً، يكون الأشخاص مؤهلين كذلك لتلقي المزيد من المساعدة والحماية بصفتهم شريحة ضعيفة بما يتفق مع المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي().
    The Special Committee refers to the wealth of United Nations reports and documentation on human rights concerns in these areas, including by the Working Group on business and human rights, and stresses the importance of companies acting with enhanced due diligence in the context of the Occupied Palestinian Territory, in line with the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى الكم الكبير من التقارير والوثائق الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في هذه المجالات، بما في ذلك ما أصدره الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وتشدد على أهمية أن تعمل الشركات بمزيد من العناية الواجبة في سياق الأرض الفلسطينية المحتلة، بما يتفق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Recalling also the recommendation made by the Secretary-General in his report to the Human Rights Council that the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector be updated to ensure their full alignment with the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصية التي تقدم بها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان() والداعية إلى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بما يكفل اتساقها التام مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف``()،
    The Working Group recommends that the Charter be brought further into compliance with the Guiding Principles on Business and Human Rights developed by the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises (see A/HRC/17/31, annex), which were unanimously endorsed by the Human Rights Council in its resolution 17/4. UN ويوصي الفريق العامل بمواصلة الجهد من أجل تحقيق توافق الميثاق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان التي وضعها الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (انظر A/HRC/17/31، المرفق)، التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان بالإجماع في قراره 17/4.
    The plenary reviewed the assessment of annual reports, called upon the Working Group on Monitoring to explore ways of further improving the assessment mechanism and encouraged participants to submit substantive annual reports on national Process implementation in line with the guidelines on annual reports. UN واستعرض الاجتماع العام تقييم التقارير السنوية، وأهاب بالفريق العامل المعني بالرصد أن يتقصى السبل الكفيلة بمواصلة تحسين آلية التقييم، وشجع المشاركين على تقديم تقارير سنوية موضوعية عن التنفيذ الوطني للعملية تمشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التقارير السنوية.
    The plenary reviewed the assessment of annual reports, called upon the Working Group on Monitoring to explore ways of further improving the assessment mechanism and encouraged participants to submit substantive annual reports on national implementation of the Process in line with the guidelines on annual reports. UN واستعرض تقييم التقارير السنوية، وأهاب بالفريق العامل المعني بالرصد أن يتقصى السبل الكفيلة بمواصلة تحسين آلية التقييم، وشجع المشاركين على تقديم تقارير سنوية موضوعية عن تنفيذ العملية على الصعيد الوطني تماشيا مع المبادئ التوجيهية بشأن التقارير السنوية.
    Work remains to be done on harmonizing procedure in the justice system with the guidelines on delivering justice in cases involving child victims and child witnesses of criminal acts (resolution 2005/20 of 22 July 2005). UN ويتعين بذل مزيد من الجهود في مجال مواءمة الإجراءات القضائية مع المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (القرار 2005/20 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005).
    They are in line with the guidelines on decentralization and the strengthening of local authorities and the guiding principles on access to basic services for all endorsed by the Governing Council in April 2007. UN وهي تتماشى مع المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية() والمبادئ المرشِدة بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية().التي اعتمدها مجلس الإدارة في نيسان/أبريل 2007.
    (1) Revise the subparagraph to read: " The conduct of operational and humanitarian activities must conform to the guiding principles of humanitarian assistance and the principles of United Nations development assistance. UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح النص كما يلي: " ينبغي أن يتفق تنفيذ الأنشطة التنفيذية والإنسانية مع المبادئ التوجيهية بشأن المساعدة الإنسانية ومبادئ المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة.
    (1) Revise the paragraph to read: " The conduct of operational and humanitarian activities must conform to the guiding principles of humanitarian assistance and the principles of United Nations development assistance. UN (1) تنقح الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي: " يجب أن يكون تسيير الأنشطة التنفيذية والإنسانية متفقا مع المبادئ التوجيهية بشأن المساعدة الإنسانية ومبادئ المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد