ويكيبيديا

    "مع المتعاقدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with contractors
        
    • with the contractors
        
    • with individual contractors
        
    • of contractors
        
    These technical guidelines are intended to provide assistance in developing environmental field plans in consultation with contractors. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التقنية إلى المساعدة على وضع خطط ميدانية بيئية بالتشاور مع المتعاقدين.
    As the experience with contractors in the Asia and the Pacific and the Arab States regions has been satisfactory, the use of contractors will continue there for now. UN وبما أن التجربة المكتسبة مع المتعاقدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية كانت تجربة مرضية، فإن الاستعانة بالمتعاقدين سوف تستمر هناك في الوقت الراهن.
    That approach has already started in the area of air and sea freight contracts through joint negotiation with contractors. UN وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين.
    The Procurement Service intended to explore the feasibility of developing an electronic system to remind staff of the need to follow up with contractors for timely delivery of performance bonds upon signature of contracts. UN وتعتزم دائرة المشتريات استكشاف إمكانية إنشاء نظام إلكتروني من أجل تذكير الموظفين بضرورة متابعة الأمر مع المتعاقدين لكفالة قيامهم بتسليم سندات ضمان حسن الأداء في الوقت المحدد لذلك عند توقيع العقود.
    UNOCI has followed up with the contractors and requested the necessary documents. UN وتابعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المسألة مع المتعاقدين وطلبت إمدادها بالوثائق اللازمة.
    The Commission provided comments and technical advice to assist the Secretary-General in his discussions with contractors. UN وأبدت اللجنة تعليقات وقدمت المشورة التقنية لمساعدة الأمين العام في مناقشاته مع المتعاقدين.
    The Board noted that the Office of the Capital Master Plan had spent considerable time negotiating with contractors to attempt to drive down costs. UN ولاحظ المجلس أن مكتب المخطط العام قد استغرق وقتاً طويلاً في التفاوض مع المتعاقدين في محاولة لخفض التكاليف.
    Finally, the Commission suggested that the secretariat organize a meeting with contractors in which specific provision would be made on the agenda to include financial appraisal as a component of future reporting. UN واقترحت اللجنة في الختام أن تعقد الأمانة اجتماعا مع المتعاقدين يدرج فيه بند محدد على جدول الأعمال يقضي بإدراج التقييم المالي باعتباره عنصرا من عناصر إعداد التقارير في المستقبل.
    That office will be shared with contractors providing logistic support to UNMIH. UN وسيجري تقاسم هذا المكتب مع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات الدعم اللوجيستي لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    The existing staffing complement is insufficient to handle the workload, which can lead to late payments and negatively affect the relationship with contractors and suppliers. UN ولا يكفي الملاك التكميلي الحالي للتعامل مع عبء العمل، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى التأخر في السداد ويؤثر سلبا في العلاقة مع المتعاقدين والموردين.
    In addition, contract management guidelines should establish clear rules governing the relationships with contractors in order to minimize the risk of collusion or corruption. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعقود قواعد واضحة لإدارة العلاقات مع المتعاقدين من أجل تقليص خطر وقوع تواطؤ أو فساد إلى الحد الأدنى.
    Further acceleration beyond the tight schedule already agreed upon with contractors may be necessary to deliver the General Assembly Building in time for the general debate. UN وقد يلزم تعجيل الأعمال بصورة أكبر وإنجازها في إطار زمني أقل من ذلك المتفق عليه أصلا مع المتعاقدين حتى يتسنى تسليم مبنى الأمانة العامة في موعد بدء المناقشة العامة.
    5. Take into account the recommendations of the Commission when discussing and negotiating training programmes with contractors. UN 5 - أن يأخذ في الحسبان توصيات اللجنة عند مناقشة البرامج التدريبية والتفاوض بشأنها مع المتعاقدين.
    A. Report on informal consultations with contractors UN ألف - تقرير عن المشاورات غير الرسمية مع المتعاقدين
    For future United Nations capital projects, the Administration will seek to negotiate with contractors on the insurance payments being reimbursed on an earned value basis. UN وفيما يتعلق بمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، ستسعى الإدارة إلى التفاوض مع المتعاقدين بشأن تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    In relation to polymetallic nodules, the secretariat will continue to work with contractors and experts to assemble available public and private data and introduce them into the selected databases. UN وفيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات، ستواصل الأمانة العمل مع المتعاقدين والخبراء في جمع البيانات العامة والخاصة المتاحة وإدراجها في قواعد بيانات مختارة.
    Some of the methods to be utilized will include meetings of experts in the relevant fields and the establishment of cooperative arrangements with contractors and other private institutions for data exchange and for the establishment of data protocols. UN وسيكون من الطرائق المستخدمة عقد اجتماعات للخبراء في المجالات ذات الصلة، ووضع ترتيبات للتعاون مع المتعاقدين وغيرهم من المؤسسات الخاصة لتبادل البيانات ووضع بروتوكولات للبيانات.
    Ongoing legal services are further required for a large number of support issues, including letters of assist, investigations and legal disputes with contractors. UN كما زاد الطلب على الخدمات القانونية المستمرة في ما يتعلق بعدد كبير من قضايا الدعم، بينها طلبات التوريد، والتحقيقات الجارية، والنزاعات القانونية مع المتعاقدين.
    The Secretary-General has also held consultations with the contractors on the proposal and on the status of the pioneer investor fund. UN وعقد الأمين العام أيضا مشاورات مع المتعاقدين بشأن المقترح وبشأن حالة صندوق المستثمرين الرواد.
    The Secretary-General agreed to take up this suggestion with the contractors. UN ووافق الأمين العام على تناول هذا الاقتراح مع المتعاقدين.
    Contracts with individual contractors UN العقود المبرمة مع المتعاقدين المجموع الفرعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد