She agreed with previous speakers that the Committee was now entering into a debate that went beyond its purview. | UN | وقالت إنها تتفق مع المتكلمين السابقين على أن اللجنة تدخل الآن في مناقشة تخرج عن نطاق صلاحيتها. |
She also associated herself with previous speakers regarding the discrimination against such children in matters of inheritance. | UN | كما أعربت عن اتفاقها في الرأي مع المتكلمين السابقين فيما يتعلق بالتمييز ضد هؤلاء الأطفال في المسائل الخاصة بالإرث. |
We agree with previous speakers that it is essential for us to move forward on the reform of this Organization, especially the Security Council. | UN | ونتفق مع المتكلمين السابقين على أن من الضروري المضي قدما في إصلاح المنظمة، وخاصة مجلس الأمن. |
We fully share the common concerns and we agree with previous speakers that transnational organized crime undermines development, lowers standards of living and threatens human rights and freedoms. | UN | ونحن نتشاطر تماما الشواغل المشتركة ونتفق مع المتكلمين السابقين على أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تقوض التنمية وتخفض مستويات المعيشة وتهدد حقوق الإنسان والحريات. |
However, he agreed with earlier speakers that the powers granted to the Prosecutor under article 12 needed to be qualified by the provisions proposed in draft article 13, whereby prior authorization by a pre-trial chamber would be required before an investigation could proceed. | UN | ٨ - واستدرك قائلا انه يوافق مع المتكلمين السابقين بأن السلطات الممنوحة الى المدعي العام بمقتضى المادة ٢١ تحتاج الى تقييد بأحكام مقترحة في مشروع المادة ٣١ ، وبمقتضاها يشترط الحصول على اذن مسبق من دائرة تمهيدية قبل امكان مباشرة التحقيق . |
We agree with the previous speakers that there is a need for a United Nations presence in the north, especially the border areas. | UN | ونحن نتفق مع المتكلمين السابقين على أن ثمة حاجة إلى وجود للأمم المتحدة في الشمال، ولا سيما في المناطق الحدودية. |
Her delegation agreed with previous speakers that the matter should be closed. | UN | ووفدها يتفق مع المتكلمين السابقين على أن هذه المسألة ينبغي أن يقفل بابها. |
We fully agree with previous speakers that performance at the national level is crucial to the implementation of the Strategy. | UN | ونتفق تماما مع المتكلمين السابقين على أن الأداء على المستوى الوطني أمر حاسم لتنفيذ الاستراتيجية. |
He agreed with previous speakers that the relevant United Nations bodies should be strengthened to that end. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع المتكلمين السابقين الذين رأوا ضرورة تعزيز هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة تحقيقا لهذا الغرض. |
It agreed with previous speakers about the need speedily to complete work on the unification of norms regulating the procurement of services. | UN | وهو يتفق مع المتكلمين السابقين فيما يتعلق بالحاجة إلى سرعة إكمال العمل بشأن توحيد المعايير المنظمة لاشتراء الخدمات. |
In concluding, we concur with previous speakers that MINUSTAH's continued presence, with gradual adjustments, still remains a prerequisite for the stability and development of the country and for peace and security in the region. | UN | ختاما، نتفق مع المتكلمين السابقين بأن استمرار تواجد بعثة هايتي، مع إجراء تعديلات تدريجية، يظل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار والتنمية في البلد ولإشاعة السلام والأمن في المنطقة. |
We agree with previous speakers that militant separatist movements can also be causes of conflicts and can pose grave dangers to the sovereignty and territorial integrity of States. | UN | وإننا نتفق مع المتكلمين السابقين على أن حركات المقاتلين الانفصالية يمكن أن تمثل أيضا أسبابا لاندلاع الصراعات ويمكن أن تشكل أخطارا جسيمة بالنسبة لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية. |
She agreed with previous speakers concerning the need to expand the Commission’s work in developing countries, including, perhaps, an enhanced programme of internships with the Commission secretariat. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع المتكلمين السابقين بشأن ضرورة توسيع نطاق عمل اللجنة في البلدان النامية، بطرق قد يكون من بينها إعداد برنامج معزز لزمالات التدريب الداخلي بالاشتراك مع أمانة اللجنة. |
At any rate, he agreed with previous speakers that there was room for a provision on settlement of disputes based on option 2. | UN | وعلى أي حال ، قال انه يوافق مع المتكلمين السابقين بأن هناك مجالا لحكم بشأن تسوية المنازعات يستند الى الخيار ٢ . |
My delegation agrees with previous speakers that reforms on the intergovernmental level lag behind reforms on the organizational and managerial levels. | UN | ويتفق وفد بلدي مع المتكلمين السابقين على أن اﻹصلاحات على الصعيد الحكومي الدولي متخلفة عن اﻹصلاحات الجارية على الصعيدين التنظيمي واﻹداري. |
Mr. Shihab (Maldives): Allow me at the outset to associate myself with previous speakers in congratulating Mr. Holkeri on his election to preside over the General Assembly at this historic session. | UN | السيد شهاب (ملديف) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أتشاطر مع المتكلمين السابقين تهنئة السيد هولكيري على انتخابه لترؤس أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة التاريخية. |
53. Mr. Gallardo (Bolivia), said that he agreed with previous speakers that the proposals made in the report of the Secretary-General contained in document A/C.5/54/37 lacked geographical equity. | UN | 53- السيد غالاردو (بوليفيا): قال إنه يتفق مع المتكلمين السابقين على أن المقترحات التي يتضمنها تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/54/37، تفتقر إلى العدالة الجغرافية. |
On paragraph (p bis), he agreed with previous speakers that enforced pregnancy should be mentioned in the context of rape. | UN | وبخصوص الفقرة )ع مكررا( ، قال انه يتفق مع المتكلمين السابقين بأن يذكر الحمل القسري في سياق الاغتصاب . |
On paragraph (p bis), he associated himself with previous speakers who considered that inclusion of the wording “enforced pregnancy” might be used as an argument against the prohibition of abortion and should therefore be dropped. | UN | وبخصوص الفقرة )ع مكررا( ، قال انه يتفق مع المتكلمين السابقين الذين رأوا أن ادراج عبارة " الحمل القسري " قد يستخدم كحجة ضد حظر الاجهاض ، ولذلك ينبغي حذفها . |
Mr. GÜNEY (Turkey) agreed with earlier speakers that to give an ex officio role to the Prosecutor would have adverse effects on the principle of complementarity. | UN | ٧٣ - السيد غوني )تركيا( : قال انه يتفق مع المتكلمين السابقين بأن اعطاء دور للمدعي العام بحكم منصبه سوف تكون له آثار معاكسة على مبدأ التكامل . |
43. Mr. FARIDI ARAGHI (Islamic Republic of Iran) said he agreed with the previous speakers who had expressed the view that paragraph 7 was superfluous. | UN | ٤٣ - السيد فريدي أراغي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنه يتفق مع المتكلمين السابقين الذي رأوا أن الفقرة ٧ لا لزوم لها. |