ويكيبيديا

    "مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with indigenous communities
        
    • with Aboriginal communities
        
    • with the indigenous communities
        
    The Committee urged Peru to develop strategies, in consultation with indigenous communities, to provide alternative means of subsistence. UN وحضّت اللجنة بيرو على تصميم استراتيجيات توفر مقوّمات عيشٍ بديلة، بالتشاور مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية(167).
    Participatory research models, involving research collaboration with indigenous communities and strict adherence to the principle of free, prior and informed consent, can help to ensure that research in this area does not cause unintended harm and end up being contrary to the interests of indigenous peoples. UN ومن شأن نماذج للبحوث التشاركيــة التي تضم التعاون في مجال البحـث مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والتقيد الصارم بمبدأ الموافقـة الحـرة والمسبقـة عن علـم أن يساعد في كفالة عدم تسبب البحوث في هذا المجال في إحداث ضرر غير مقصود أو يتعارض في نهايـة المطـاف مـع مصالح الشعوب الأصلية.
    13. Treaty bodies have also expressed concern over the lack of consultation with indigenous communities with regard to a number of other areas affecting their rights. UN 13- وأعربت هيئات المعاهدات أيضاً عن شعورها بالقلق إزاء عدم التشاور مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية فيما يتعلق بعدد من المجالات الأخرى التي تؤثر على حقوقها.
    It has an advisory role for the three levels of Government -- federal, state and local -- and it determines the order of work in coordination with indigenous communities, with the Government and with private actors. UN ويضطلع بدور استشاري بالنسبة للمستويات الحكومية الثلاثة - المستوى الاتحادي ومستوى الولاية ومستوى الوحدة المحلية - وهو يحدد نظام العمل بالتنسيق مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية ومع الحكومة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص.
    Proposed Aboriginal HIV/AIDS Strategy being developed in collaboration with Aboriginal communities UN يجري إعداد استراتيجية مقترحة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الشعوب الأًصلية بالتعاون مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    The Government agreed with the Special Rapporteur that an opportunity existed to treat the question of the recovery of lands and expressed a willingness to enter into a dialogue with the indigenous communities on implementing that objective. UN واتفقت الحكومة مع المقرِّر على أن الفرصة سانحة لمعالجة هذه المسألة، وأبدت استعدادها للدخول في عملية حوار مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية من أجل تنفيذ هذا الاسترداد.
    Global Response is now a programme of the organization and launches international advocacy campaigns with indigenous communities whose right to free, prior and informed consent is being violated by agribusiness and extractive industries. UN ومنظمة الاستجابة العالمية هي حاليا أحد برامج المنظمة وتقوم بإطلاق حملات دولية للدعوة بالاشتراك مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تُنتهك حقوقها في الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة من جانب الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الاستخراجية.
    This includes States working in full collaboration with indigenous communities to improve the ways in which States respond to complaints about violence against indigenous women and girls, including how they respond to cases of missing women and girls. UN ويشمل ذلك أن تعمل الدول بتعاون كامل مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية من أجل تحسين الطرق التي تعالج بها الدول الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها، بما في ذلك كيفية معالجة الحالات المتعلقة بالنساء والفتيات المفقودات.
    CERD recommended that Mexico ensure consultations with indigenous communities and adopt a law on the subject. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن المكسيك إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية بهذا الخصوص وتعتمد قانوناً بشأن هذا الموضوع(195).
    In conjunction with the National Congress of Australia's First Peoples, the Australian Human Rights Commission, held " Declaration dialogue " meetings with indigenous communities in 2013 and 2014 to raise awareness of the Declaration. UN 80- وعقدت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع المؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل، اجتماعات مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية بعنوان: " حوار الإعلان " ، وذلك في عامي 2013 و2014 من أجل التوعية بالإعلان.
    (b) Itziar Gómez Carrasco (UNESCO) gave a presentation on culturally appropriate HIV and AIDS responses that entailed a process of engagement with indigenous communities. UN (ب) قدمت إتزيار غوميز كاراسكو (من اليونيسكو) عرضا بشأن الجهود المناسبة ثقافيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بحيث تنطوي على عملية تعاون مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    In 2013, PAICMA led a participatory process to work with indigenous communities in different regions of the country. The aim was to identify the specific needs of these communities as concerns access to health and rehabilitation services that are appropriate for each group, taking into account the characteristics of the region, their worldview, and the level of access to general health and social security services in the country. UN وفي عام 2013، قاد البرنامج الرئاسي إجراءً تشاركياً للعمل مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في مختلف مناطق البلد، بهدف تحديد احتياجاتها الخاصة فيما يتعلق بالحصول على خدمات الصحة وإعادة التأهيل المناسبة لكل مجموعة، مع مراعاة سمات المنطقة ورؤيتها للعالم ومستوى الحصول على خدمات الصحة والضمان الاجتماعي بوجه عام في البلد.
    87. International Human Rights Clinic (IHRC-OU) noted that Mexico has failed to appropriately consult with indigenous communities before mining, drilling and development projects have been approved. UN 87- ولاحظ المركز الاستشاري الدولي لحقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما عدم تشاور المكسيك على النحو الملائم مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية قبل الموافقة على مشاريع التعدين والحفر والمشاريع الإنمائية(143).
    23. A number of organizations provided examples of consultative processes for engaging with indigenous communities at the regional and country levels, notably UNICEF on its consultative group of indigenous leaders and UNDP on planned consultations with indigenous communities in Latin American countries. UN 23 - قدم عدد من المنظمات أمثلة للعمليات الاستشارية من أجل المشاركة مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على الصعيدين الإقليمي والقطري، كان أبرزها مثال منظمة الأمم المتحدة للطفولة عن فريقها الاستشاري المكون من قادة الشعوب الأصلية، ومثال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن المشاورات المقررة مع مجتمعات الشعوب الأصلية في بلدان أمريكا اللاتينية.
    78. Like the Declaration, the Convention on Indigenous and Tribal Peoples requires States to consult with indigenous peoples in good faith with the objective of achieving their agreement or consent on those aspects of management schemes or projects that affect them, and calls upon States to carry out consultations with indigenous communities in connection with a variety of contexts. UN 78 - وعلى غرار الإعلان، فإن اتفاقية الشعوب الأصلية والشعوب القبلية تقتضي من الدول أن تتشاور مع الشعوب الأصلية بُحسْن نيّة بهدف التوصُّل إلى اتفاقها أو موافقتها على تلك الجوانب من المخططات الإدارية أو المشاريع التي تؤثّر عليها. كما أنها تدعو الدول إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية فيما يتصل بمجموعة متنوعة من السياقات.
    All agencies confirmed the importance of country ownership and Government involvement at all stages of United Nations policy and programming regarding indigenous peoples, as well as with the indigenous communities concerned by a development programme. UN وأكدت جميع الوكالات أهمية امتلاك البلدان زمام إدارتها ومشاركة الحكومة في جميع مراحل السياسة العامة والبرمجة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وكذلك مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية المعنية بأحد برامج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد