ويكيبيديا

    "مع المجتمع الدولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the international community on
        
    • with the international community concerning
        
    • with the international community regarding
        
    A decision should be made in full awareness and should be irrevocable. Belarus would continue its cooperation with the international community on this matter. UN وينبغي أن يتخذ القرار بوعي كامل وينبغي أن يكون بدون رجعة، وستواصل بيلاروس تعاونها مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    69. Maldives noted Myanmar's willingness to work with the international community on human rights issues. UN 69- وأشارت ملديف إلى رغبة ميانمار في التعاون مع المجتمع الدولي بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Qatar would continue to work with the international community on ways to strengthen South-South cooperation and achieve sustainable development. UN واختتمت قائلة إن قطر ستواصل العمل مع المجتمع الدولي بشأن سُبل تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحقيق التنمية المستدامة.
    He recognizes that the Government has shown a willingness to engage with the international community on key issues such as forced labour, economic development and even training in international human rights standards for the police and military. UN وهو يعترف بأن الحكومة أبدت استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي بشأن قضايا رئيسية مثل العمل القسري، والتنمية الاقتصادية بل وتدريب الشرطة والجيش على المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Concerning the environment, we are involved in a partnership with the international community concerning the Congo Basin Initiative. UN أما فيما يتعلق بالبيئة، فنحن ننخرط في شراكة مع المجتمع الدولي بشأن مبادرة حوض نهر الكونغو.
    It also encouraged close collaboration with the international community regarding refugees. UN كما شجعتها على التعاون الوثيق مع المجتمع الدولي بشأن اللاجئين.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea should share information with the international community on the status of treatment of persons forcibly returned to the country. UN ويتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن حالة معاملة الأشخاص الذين أُعيدوا قسرا إلى البلد.
    38. The Russian Federation noted Myanmar's intention to continue the dialogue with the international community on human rights. UN 38- وأشار الاتحاد الروسي إلى اعتزام ميانمار مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي بشأن حقوق الإنسان.
    Furthermore, the Special Rapporteur calls on the Government of the Democratic People's Republic of Korea to share information with the international community on the status and treatment of persons who were forcibly returned to the country. UN وعلاوة على ذلك، يدعو المقرر الخاص حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي بشأن وضع ومعاملة الأشخاص الذين أعيدوا قسرا إلى البلد.
    We need to look beyond the narrow prism of national commercial interest and embrace the more compelling and globally strategic reasons of practical solidarity with the international community on this issue. UN إننا بحاجة إلى تجاوز المنظور الضيق للمصلحة التجارية الوطنية وتقبل المبررات الأكثر إلحاحا وذات الطبيعة الاستراتيجية العالمية للتضامن العملي مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    The Government provides extremely limited funds for rural development, and a policy dialogue with the international community on poverty reduction has largely been lacking. UN ولا توفّر الحكومة للتنمية الريفية إلا تمويل محدود للغاية، وثمة افتقار شديد إلى الحوار مع المجتمع الدولي بشأن السياسات الرامية إلى الحدّ من الفقر.
    The head of the foreign policy department confirmed Kazakhstan’s readiness to cooperate extensively with the international community on matters related to the further democratization of public life in Kazakhstan. UN وأكد رئيس إدارة السياسة الخارجية استعداد كازاخستان للتعاون الواسع النطاق مع المجتمع الدولي بشأن المسائل المتعلقة بمواصلة التحولات الديمقراطية في الحياة العامة في كازاخستان.
    It represented a forum for policy dialogue with the international community on issues ranging from peace and stability to humanitarian affairs and other developmental concerns. UN فهي تمثل منتدى للحوار حول السياسات مع المجتمع الدولي بشأن قضايا تبدأ من السلام والاستقرار إلى الشؤون الإنسانية والشواغل الإنمائية الأخرى.
    The number of informal interactions with the international community on various aspects of the High Commissioner's mandate with a view to upholding transparency and cooperation with all stakeholders also increased during the year. UN وزاد أيضاً خلال العام عدد التفاعلات غير الرسمية مع المجتمع الدولي بشأن مختلف جوانب ولاية المفوضة السامية بغية الحفاظ على الشفافية والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة.
    The readiness of Yugoslavia to cooperate with the international community on questions such as the strengthening of peace, stability and good-neighbourliness in the region and the achievement of goals of European and other international organizations has never been in doubt, and it is certainly not so today. UN واستعداد يوغوسلافيا للتعاون مع المجتمع الدولي بشأن مسائل مثل تعزيز السلام، والاستقرار وحُسن الجوار في المنطقة، وتحقيق أهداف المنظمات اﻷوروبية وسواها من المنظمات الدولية، لم يكن أبدا موضع شك في أي وقت من اﻷوقات، وهو بالتأكيد ليس موضع شك اليوم.
    His country was conducting a very frank discussion with the international community on various aspects of the national situation, and would incorporate the new insights gained therefrom into the new human rights policy which would shortly be announced by President Andrés Prastrana Arango. UN وتجري كولومبيا مناقشة صريحة جدا مع المجتمع الدولي بشأن جوانب مختلفة للحالة الوطنية، وستُدرج المنظورات الجديدة المستمدة من هذا الحوار في سياستها الجديدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي سيعلنها الرئيس أندريس براسترانا أرانغو قريبا.
    44. In Myanmar, the military regime had refused to comply with repeated United Nations resolutions and offered no prospect of engagement with the international community on human rights issues. UN ٤٤ - وأضاف أنه في ميانمار، رفض النظام العسكري الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة المتكررة ولم يعط أي أمل في إجراء حوار مع المجتمع الدولي بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    My Special Representative, as co-chair of the Board, is consulting with the international community on how to strengthen this mechanism and its subsidiary coordination bodies, including the Government's clusters and the Board's standing committees. UN ويضطلع ممثلي الخاص، باعتباره مشاركا في رئاسة المجلس، بالتشاور مع المجتمع الدولي بشأن كيفية تعزيز هذه الآلية وهيئاتها الفرعية المعنية بالتنسيق، بما في ذلك المجموعات الخاصة بالحكومة واللجان الدائمة التابعة للمجلس.
    6. Intensify dialogue with the international community on the issue of ill-treatment by submitting the reports due to the Committee against Torture (Canada); UN 6- تكثيف الحوار مع المجتمع الدولي بشأن مسألة إساءة المعاملة من خلال تقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب في وقتها (كندا)؛
    Japan was aware of the many challenges faced by the United Nations Literacy Decade: education for all, and would continue to cooperate with the international community on that fundamental issue. UN وأضافت أن حكومة اليابان تدرك تماما أن الأهداف المحددة في إطار عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع، لم تتحقق وتعتزم متابعة تعاونها مع المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة ذات الأهمية البالغة.
    :: The Government has consulted with the international community concerning its off-budget financing framework. UN :: أجرت الحكومة مشاورات مع المجتمع الدولي بشأن إطار التمويل من خارج الميزانية.
    :: Quarterly Iraq Partners Forum meetings and quarterly Kurdistan Regional Government Donor Partners Forum meetings to promote strategic engagement and coordination with the international community regarding humanitarian, development and peacebuilding initiatives and relevant funding UN :: عقد اجتماعات فصلية لمنتدى شركاء العراق واجتماعات فصلية لمنتدى شركاء حكومة إقليم كردستان بهدف تعزيز التنسيق والتعاون الاستراتيجي مع المجتمع الدولي بشأن المبادرات الإنسانية والإنمائية ومبادرات بناء السلام وما يتصل بذلك من تمويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد