ويكيبيديا

    "مع المجتمع المحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the community
        
    • with the local community
        
    • to the community
        
    • with community
        
    • with local community
        
    • of community
        
    • and the community
        
    • with the civil society
        
    • a community
        
    • and community
        
    • community outreach
        
    Ideally, impact assessments should be undertaken collaboratively with the community. UN وحبذا لو تُنجز تقييمات الآثار بالتعاون مع المجتمع المحلي.
    It enquired about measures taken concerning the special situation of the East Sámi in consultations with the community. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بالحالة الخاصة بشعب صامي الشرقي فيما يتعلق بالمشاورات مع المجتمع المحلي.
    South Australia Police has contributed to development of a domestic violence strategy to more effectively respond to domestic violence by building successful partnerships, recognising diversity, and working with the community to prevent domestic violence. UN وساهمت شرطة جنوب أستراليا في وضع استراتيجية للحد من العنف المنزلي للاستجابة بصورة أكثر فعالية للعنف المنزلي عن طريق بناء شراكات ناجحة تعترف بالتنوع وتعمل مع المجتمع المحلي لمنع العنف المنزلي.
    The United Nations global vision finds a local voice through the relationships that the Centres develop with the local community. UN ومما يهيئ للرؤية العالمية لﻷمم المتحدة صوتا محليا من خلال العلاقات التي تطورها مراكز اﻹعلام مع المجتمع المحلي.
    To date the Mission has had very little contact with the local community owing to the isolation of the team sites. UN وحتى الآن لم يكن متاحاً للبعثة سوى اتصال محدود للغاية مع المجتمع المحلي نظراً لعزلة مواقع الأفرقة.
    This pilot institution works with the community on prevention of violence and the protection and empowerment of women and children victims. UN وتعمل هذه المؤسسة التجريبية مع المجتمع المحلي على منع العنف ضد النساء والأطفال وحماية وتمكين ضحاياه.
    Amid those developments, there has also been constructive discussion about what Timorese citizens expect from their police service and how it should work with the community. UN وفي خضم هذه المستجدات، دار أيضا نقاش بناء عن توقعات المواطنين التيموريين من جهاز الشرطة وكيف ينبغي له أن يعمل مع المجتمع المحلي.
    The management of three others was still shared with the community, and four others were still run by UNRWA staff. UN وكانت لا تزال الإدارة مشتركة مع المجتمع المحلي في ثلاثة مراكز أخرى، في حين ظل موظفو الأونروا يديرون أربعة مراكز غيرها.
    Working in Partnership with the community for Betterment of Women UN الشراكة في العمل مع المجتمع المحلي من أجل تحسين أحوال المرأة
    Local people expressed the preference for the local government to be able to design and implement development programmes, in close consultation with the community. UN ويفضل السكان المحليون أن تتمكن الحكومة المحلية من رسم وتنفيذ برامج التنمية، وذلك بالتشاور الوثيق مع المجتمع المحلي.
    This arrangement provides direct engagement with the community and creates a wider reach and capability. UN وهذا الترتيب يكفل الاندماج المباشر مع المجتمع المحلي ويولِّد إمكانية وصولٍ وقدرة أوسع نطاقاً.
    In some cases, restorative justice systems may adopt features of indigenous systems and in this way form a connection with the community. UN وفي بعض الحالات، قد تأخذ أنظمة العدالة التصالحية سمات من أنظمة الشعوب الأصلية وبذلك تكوِّن رابطاً مع المجتمع المحلي.
    In some cases, restorative justice systems may adopt features of Indigenous systems and in this way form a connection with the community. UN وفي بعض الحالات، قد تأخذ أنظمة العدالة التصالحية سمات من أنظمة الشعوب الأصلية وبذلك تكوِّن رابطاً مع المجتمع المحلي.
    In some cases, restorative justice systems may adopt features of indigenous systems and in this way form a connection with the community. UN وفي بعض الحالات، قد تأخذ أنظمة العدالة التصالحية خصائص من أنظمة الشعوب الأصلية وبذلك تكوِّن رابطاً مع المجتمع المحلي.
    The Government will continue to liaise with EOC on the proposal and study the recommendations after EOC's further deliberation with the community. UN وستواصل الحكومة التنسيق معها بشأن الاقتراح ودراسة التوصيات بعد إجراء اللجنة المزيد من النقاشات مع المجتمع المحلي.
    UNICEF has been also working with the local community and the school on hygiene education. UN كذلك تعمل اليونيسيف مع المجتمع المحلي والمدرسة في مجال التوعية بالنظافة الصحية.
    In this regard, MINURCAT has been working with the local community to develop strategies with a view to reducing tensions. UN ومافتئت البعثة تعمل بهذا الصدد مع المجتمع المحلي لوضع استراتيجيات للحد من التوترات.
    89. Discrimination and xenophobia affect the living conditions of migrants and their coexistence with the local community. UN 89 - ويؤثر التمييز وكره الأجانب في الظروف المعيشية للمهاجرين وفي تعايشهم مع المجتمع المحلي.
    They provide incentives and reassurances to those wishing to contribute to the public good by, for example, ensuring that innovations coming from distributed peer production processes are shared back to the community. UN كما أنها تقدم حوافز وضمانات للراغبين في المساهمة في خدمة الصالح العام، فهي تضمن مثلاً إتاحة الابتكارات التي تتمخض عنها عمليات الإنتاج الموزع بين النظراء وتقاسمها مع المجتمع المحلي.
    The Government also helps them grow to be sound adults by providing emotional support through counselling and volunteer services and financial support through sponsorships with community people. UN كما تساعد الحكومة في تنشئتهم ليصبحوا راشدين صالحين عن طريق تقديم دعم وجداني لهم من خلال توفير خدمات المشورة والخدمات التطوعية، والدعم المالي بمختلف صنوف الرعاية بالاشتراك مع المجتمع المحلي.
    In Zambia the organisation worked with local community in building a dam that supports the farming needs of a whole village. UN وعملت المنظمة في زامبيا مع المجتمع المحلي على بناء سد يدعم الاحتياجات الزراعية لقرية بأكملها.
    Weak articulation with, and involvement of, community in the life of the school. UN □ ضعف التعامل مع المجتمع المحلي وضعف مشاركته في الحياة المدرسية.
    Business enterprises need to be aware of the imbalance of power and take specific measures to address this, so that they and the community meet on an equal footing. UN ومن الضروري أن تدرك مؤسسات الأعمال مدى اختلال توازن القوى وأن تتخذ تدابير محددة لمعالجة ذلك، حتى تلتقي مع المجتمع المحلي على قدم المساواة.
    These are discussed with the civil society at various fora, taking into account the critical perception regarding the use of quotas prevailing in Cyprus, even among women's organizations. UN وتجري مناقشة هذه المسائل مع المجتمع المحلي في مختلف المحافل مع مراعاة التصور السائد في قبرص، بما في ذلك في صفوف المنظمات النسائية، بخصوص استخدام نظام الحصص.
    For this reason, the work of law enforcement agencies and local government agencies always includes a community outreach component. UN ولهذا السبب فإن عمل وكالات إنفاذ القانون والوكالات الحكومية المحلية يشمل دائما عنصر اتصال مع المجتمع المحلي.
    However, capacity shortfalls remained in the vital areas of administration, logistics, mobility, finance and community relations. UN ومع ذلك تبقى أوجه للنقص في القدرات في مجالات حيوية للإدارة والخدمات اللوجستية والقدرة على التنقل والتمويل والتعامل مع المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد