ويكيبيديا

    "مع المجموعة الرباعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the Quartet
        
    He will continue to convey this in his discussions with the Quartet when he joins them next week in Berlin. UN وسيواصل الإعراب عن ذلك في مناقشاته مع المجموعة الرباعية عندما يجتمع مع أعضائها في الأسبوع المقبل في برلين.
    The Council also expressed its support for the proposal by the Russian Federation to convene, in consultation with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East in Moscow later in 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف المعنية، بعقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في وقت لاحق من عام 2009.
    In this context, I am very encouraged by the growing involvement of the parties and neighbouring Arab States in a direct dialogue with the Quartet. UN ومن دواعي ارتياحي، في هذا السياق، تزايد مشاركة الطرفين والدول العربية المجاورة في حوار مباشر مع المجموعة الرباعية.
    We expect both parties to cooperate fully with the Quartet and with other parties of good will. UN ونتوقع من الطرفين التعاون مع المجموعة الرباعية ومع الأطراف الأخرى التي تقوم بالمساعي الحميدة.
    The Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    The Council called on the parties to comply with their obligations pursuant to the road map in cooperation with the Quartet. UN ودعا المجلس الطرفين إلى الامتثال لالتزاماتهما عملاً بخارطة الطريق في تعاون مع المجموعة الرباعية.
    We will continue to cooperate with the " quartet " and with the Arab Group. UN ومن جانبنا سوف نواصل التعاون مع المجموعة الرباعية.
    We are working closely with the " quartet " and our Arab friends on all these tracks. UN ونعمل بشكل وثيق مع المجموعة الرباعية ومع أصدقائنا العرب على هذه المسارات كافة.
    During the reporting period, both parties engaged separately with the Quartet in the framework of the 23 September statement. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الطرفان بشكل منفصل اتصالات مع المجموعة الرباعية في إطار بيان 23 أيلول/سبتمبر.
    In addition, Secretary Rice had met with the Quartet in New York on the urgent need to make progress on the Roadmap and to alleviate the Palestinian humanitarian crisis. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت السيدة رايس، وزيرة الخارجية، مع المجموعة الرباعية في نيويورك بشأن الضرورة الملحّة لإحراز تقدم على خارطة الطريق والتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية الفلسطينية.
    The failure of Israel and Palestine to come to the peace table by way of fulfilling their obligations under the road map, in cooperation with the Quartet, has continued to bring senseless misery to their peoples. UN إن فشل إسرائيل وفلسطين في الجلوس إلى مائدة السلام والوفاء بالتزاماتهما وفقا لخريطة الطريق بالتعاون مع المجموعة الرباعية يواصل التسبب لشعبيهما بمعاناة لا لزوم لها.
    We appeal to all the parties in that bloody conflict to cease all forms of violence, to resume dialogue and rigorously to respect the road map as agreed to with the Quartet. UN ونناشد جميع الأطراف في هذا الصراع الدموي أن تكف عن جميع أشكال العنف، وأن تستأنف الحوار، وتبدي الاحترام بشدة لخارطة الطريق، حسبما اتفق عليه مع المجموعة الرباعية.
    The Council also voiced support for the proposal of the Russian Federation to convene, in consultation with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East peace process in Moscow in 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في عام 2009.
    " The Council also voiced support for the Russian Federation's proposal to convene, in consultations with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East peace process in Moscow later that year. UN " كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو في مرحلة لاحقة من ذلك العام.
    In addition, Secretary Rice had met with the Quartet in New York on the urgent need to make progress on the Roadmap and to alleviate the Palestinian humanitarian crisis. UN وإضافة إلى ذلك، اجتمعت السيدة رايس، وزيرة الخارجية، مع المجموعة الرباعية في نيويورك بشأن الضرورة الملحّة لإحراز تقدم على خارطة الطريق والتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية الفلسطينية.
    It also reiterated its call on both Israel and the Palestinian Authority to ensure continued progress towards full implementation of the road map in direct contact with the Quartet. UN وكرر المجلس أيضا دعوته إلى كل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية لكفالة استمرار التقدم في تنفيذ خطة الطريق تنفيذا تاما بالاتصال المباشر مع المجموعة الرباعية.
    " The Security Council supports the proposal of the Russian Federation to convene, in consultation with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East peace process in Moscow in 2009. " UN " ويؤيد مجلس الأمن اقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو عام 2009. "
    I therefore urge Israel and the Palestinian Authority to cooperate closely with the Quartet to ensure that the withdrawal from Gaza is accompanied by the full and effective assumption by the Palestinian Authority of its responsibilities in the territory, and that a momentum towards the full implementation of the road map is developed. UN ولذلك، أحث إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون الوثيق مع المجموعة الرباعية لكفالة أن يكون الانسحاب من غزة مصحوبا بالتولي الكامل والفعال للسلطة الفلسطينية لمسؤولياتها في المنطقة، ولضمان تطوير الزخم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق.
    The Secretary-General has called upon both parties to refrain from provocation and to work with the Quartet towards serious proposals on borders and security in the context of a shared commitment to resume direct negotiations that would lead to an agreement on all final status issues. UN وأهاب الأمين العام بكلا الطرفين الامتناع عن الأعمال الاستفزازية والعمل مع المجموعة الرباعية من أجل التوصل إلى اقتراحات جدية بشأن الحدود والأمن في سياق التزام مشترك باستئناف مفاوضات مباشرة تؤدي إلى اتفاق بشأن جميع المسائل المتعلقة بالوضع النهائي.
    " The Council supports the proposal of the Russian Federation to convene, in consultation with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East peace process in Moscow in 2009. " UN " ويؤيد المجلس اقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والطرفين، بالدعوة إلى عقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط في موسكو في عام 2009 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد