ويكيبيديا

    "مع المراعاة التامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taking fully into account
        
    • taking full account
        
    • with full respect
        
    • taking into full account
        
    • with strict regard
        
    • with full regard
        
    • in full consideration
        
    • fully taking into account
        
    • in full cognizance
        
    • while fully respecting
        
    • strict conformity with
        
    All these templates will be used, taking fully into account the specifics of each project. UN وستُستخدم جميع هذه النماذج مع المراعاة التامة لخصائص كل مشروع.
    Implementation by all States of the guidelines for appropriate types of confidence-building measures is of significance, taking fully into account the specific political, military and other conditions prevailing in a particular region. UN إن تنفيذ كل الدول للمبادئ التوجيهية لاتخاذ الأنواع السليمة من تدابير بناء الثقة أمر مهم، مع المراعاة التامة للظروف السياسية والعسكرية المحددة وغيرها من الظروف السائدة في منطقة بعينها.
    There was agreement that four workshops would be the appropriate number to be organized within the framework of the Congress, taking fully into account the recommendations made by Member States with regard to the sub-topics. UN علما بأن هناك اتفاقا على أن تنظيم أربع حلقات ضمن اطار المؤتمر من شأنه أن يكوّن عددا مناسبا في هذا الخصوص، مع المراعاة التامة للتوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن المواضيع الفرعية.
    They stressed the need to strengthen further the international financial system, taking full account of the concerns of countries most severely affected by the crisis. UN وشددوا على الحاجة إلى موالاة تعزيز النظام المالي الدولي، مع المراعاة التامة لشواغل البلدان اﻷكثر تضررا من اﻷزمة.
    The current document is the result of the intersessional process, taking full account of the comments provided by Governments and other stakeholders. UN وتمثل الوثيقة الحالية نتيجة لعملية ما بين الدورات، مع المراعاة التامة للتعليقات التي قدمتها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون.
    Under Indicators of achievement, add the following entry: " (iii) Presentation in time of documents with full respect for the six-week rule " . UN تحت عبارة مؤشرات الإنجاز، يضاف ما يلي: " `3 ' عرض الوثائق في حينها مع المراعاة التامة لقاعدة الأسابيع الستة " .
    Such an approach would offer considerable opportunities for maximizing impact, effectiveness and coherence in programming and would be in line with the endorsement by the Conference of a country-led and country-based technical assistance strategy, while taking into full account global and regional trends requiring a broader perspective. UN ومن شأن هذا النهج أن يتيح فرصا كبيرة لتحقيق أقصى قدر من التأثير والفعالية والاتساق في مجال البرمجة وسيكون متمشيا مع استراتيجية المساعدة التقنية القُطرية، مبادرةً وتنفيذاً، التي أقرها المؤتمر، مع المراعاة التامة للاتجاهات العالمية والإقليمية التي تستلزم تناولها من منظور أوسع.
    The provisions of the Programme have to be applied taking fully into account the diverse traditions and religious and ethical values of the people of each country concerned. UN اذ يجب أن تطبق هذه اﻷحكام مع المراعاة التامة لتباين التقاليد والقيم الدينية واﻷخلاقية لشعـــب كل بلد معني.
    Reaffirming also the territorial integrity of all States in the region, within their internationally recognized borders, taking fully into account all relevant Security Council resolutions, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا سلامة أراضي جميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا، مع المراعاة التامة لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة،
    He could assure members that high-quality services would continue to be provided to the Committee as in the past, taking fully into account the specialized and technical nature of the Committee's work. UN وإن في وسعه أن يؤكد للأعضاء أنه سيستمر تقديم خدمات ممتازة إلى اللجنة كما كان الحال في الماضي، مع المراعاة التامة للطبيعة الفنية والمتخصصة لعمل اللجنة.
    The Council underlines, as a matter of urgency, the necessity to develop mechanisms that facilitate legitimate financial transfer to and from Somalia while preventing further financial flows to terrorists and terrorist groups, taking fully into account the different concerns involved. UN ويؤكد المجلس، على وجه الاستعجال، ضرورة وضع آليات تيسِّر تحويل الأموال بصورة مشروعة إلى الصومال ومنها مع الحيلولة دون مزيد من التدفقات المالية إلى الإرهابيين والجماعات الإرهابية، مع المراعاة التامة لمختلف المسائل التي تشكل مصدر قلق في هذا الشأن.
    (i) The review of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, taking fully into account its development dimension; UN (ط) مراجعة اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، مع المراعاة التامة لبعده الإنمائي؛
    (i) The review of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights, taking fully into account its development dimension; UN (ط) مراجعة اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية()، مع المراعاة التامة لبعده الإنمائي؛
    2. The Council shall establish criteria regarding a change by a member in its category of membership as defined in paragraph 1 of this article, taking fully into account the provisions of articles 24 and 27. UN ٢- يحدد المجلس المعايير التي يمكن بموجبها ﻷي عضو أن يغير فئة عضويته وفقا لتعريف العضوية الوارد في الفقرة ١ من هذه المادة، مع المراعاة التامة ﻷحكام المادتين ٢٤ و٢٧.
    The current document is the result of the intersessional process, taking full account of the comments provided by Governments and other stakeholders. UN 8 - والوثيقة الحالية هي نتاج لعملية ما بين الدورات، مع المراعاة التامة للتعليقات التي قدمتها الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The Secretary-General's revised 1997 budgets for the Tribunals will be submitted subsequently, taking full account of the recommendations contained in the Office's reports. UN وبعــد ذلك ستقدم ميزانيتا اﻷمين العام المنقحتان لسنة ٧٩٩١، ﻷجل المحكمتين، مع المراعاة التامة للتوصيات الواردة في تقارير المكتب.
    Add a new indicators of achievement (iii), reading: " (iii) Presentation in time of documents with full respect for the six-week rule " . UN يضاف مؤشر إنجاز جديد ' 3` نصه: " ' 3` عرض الوثائق في حينها مع المراعاة التامة لقاعدة الأسابيع الستة " .
    Add an indicator of achievement (iii), reading: " (iii) Presentation of documentation on time, with full respect for the six-week rule " . UN يضاف مؤشر إنجاز ' 3` نصه: " ' 3` عرض الوثائق في حينها مع المراعاة التامة لقاعدة الأسابيع الستة " .
    3. Requests the Commission to keep the matter under review with a view to restoring the margin to its midpoint over a period of time, and requests the Commission to report to the General Assembly on the outcome of this review at its sixty-second session, taking into full account the Noblemaire principle; UN 3 - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبقي المسألة قيد الاستعراض بهدف إعادة الهامش إلى نقطته الوسط على مدى فترة من الزمن، وتطلب إلى تلك اللجنة أن تقدم في دورتها الثانية والستين تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتيجة هذا الاستعراض، مع المراعاة التامة لمبدأ نوبلمير؛
    It is also indispensable to have information on the authorities which are entitled to exercise control over such interference with strict regard for the law, and to know in what manner and through which organs persons concerned may complain of a violation of the right provided for in article 17 of the Covenant. UN ولا بد أيضاً من تلقي معلومات عن السلطات التي يحق لها ممارسة الرقابة على ذلك التدخل مع المراعاة التامة للقانون، ومعرفة الأسلوب الذي يمكن به للأشخاص المعنيين أن يشتكوا من حدوث انتهاك للحق المنصوص عليه في المادة 17 من العهد، ومعرفة الأجهزة التي يمكن أن يتم ذلك عن طريقها.
    Part of the MONUC public information campaign in phase III would involve persuading the combatants in the eastern Democratic Republic of the Congo that the Government of Rwanda was prepared to accept most of them back with full regard for due process. UN وسيشمل جزء من حملة البعثة الإعلامية في المرحلة الثالثة إقناع المحاربين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن حكومة رواندا مستعدة لقبول عودة معظمهم مع المراعاة التامة للمحاكمات وفق الأصول القانونية.
    The secretariat will also continue to proactively analyse and bring forward information on budgetary implications of decisions, so that Parties are in a better position to take decisions in full consideration of their financial implications. UN وستواصل الأمانة القيام، على نحو استباقي، بتحليل وعرض المعلومات الخاصة بتأثيرات المقررات على الميزانية لكي تكون الأطراف في وضع أفضل يتيح لها اتخاذ المقررات مع المراعاة التامة لتأثيراتها المالية.
    Nevertheless, the United Kingdom remained committed to modernizing its relationship with its Overseas Territories, while fully taking into account the views of the peoples of those Territories. UN وأكد مع ذلك التزام المملكة المتحدة بتطوير صلاتها مع أقاليمها فيما وراء البحار مع المراعاة التامة لآراء شعوب هذه الأقاليم.
    “1. Recognizes the importance of the expansion of international trade as an engine of growth and development and, in this context, the need for expeditious and complete integration of developing countries into the international trading system in full cognizance of the opportunities and challenges of globalization and liberalization and taking into account the special needs of developing countries; UN " ١ - تقر بأهمية توسيع نطاق التجارة الدولية بوصفها محركا للنمو والتنمية، وبالحاجة، في هذا السياق، إلى إدماج البلدان النامية إدماجا سريعا وتاما في النظام التجاري الدولي مع المراعاة التامة للفرص والتحديات التي توجدها العولمة والتحرير ومع أخذ الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في الاعتبار؛
    350. As of 2005, two national meetings of women legislators had been held, one in February 2004 on the other in August 2005, with the aim of establishing a mechanism for liaison with local congresses, while fully respecting the sovereignty of all legislatures, for the purpose of promoting the construction of gender minima in the national legislative domain, mainstreaming, and various affirmative actions in each and every state of the country. UN 350 - وقد عُقد، حتى عام 2005، ملتقيان وطنيان للنساء المشرّعات، أحدهما في شباط/فبراير 2004 والآخر في آب/أغسطس 2005، بهدف إنشاء آلية للربط مع البرلمانات المحلية، مع المراعاة التامة لسيادة جميع الهيئات التشريعية، وذلك من أجل تعزيز بناء الحدود الدنيا من الجنسانية على النطاق التشريعي الوطني، ودعم التعميم وشتى التدابير الإيجابية في كل من ولايات البلد.
    Advocates the expansion of cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States in various fields in strict conformity with the principles of voluntariness and equality of rights; UN ينادي بتوسيع نطاق التعاون بين اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة في شتى المجالات، مع المراعاة التامة لمبادئ حرية اﻹرادة والمساواة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد