ويكيبيديا

    "مع المسائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with issues
        
    • with matters
        
    • with questions
        
    • with the issues
        
    Moreover, you are transforming our Organization into the forum of choice for dealing with issues of global concern. UN وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي.
    It coordinates the activities of all ministries and departments dealing with issues of combating drug addiction and drug trafficking. UN وتنسق اللجنة أنشطة جميع الوزارات والإدارات التي تتعامل مع المسائل المتعلقة بمكافحة الإدمان على المخدرات والاتجار بها.
    We think that it is crucial that the General Assembly also deal with issues related to international peace and security. UN ونعتقد أن من الأهمية البالغة بمكان أن تتعامل الجمعية العامة أيضا مع المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين.
    This reflects the fact that small claims procedures are designed so that parties can deal with matters without using lawyers. UN ويوضح ذلك فكرة أن إجراءات الدعاوى الصغيرة تهدف إلى تمكين الأطراف من التعامل مع المسائل دون الاستعانة بمحامين.
    As at 2011, 77 developing countries and 37 developed countries had established Government units to deal with matters of interest for their diaspora. UN ففي عام 2011، أنشأ 77 بلدا ناميا و 37 بلدا متقدما وحدات حكومية معنية بالتعامل مع المسائل التي تهم المغتربين فيها.
    This hypothesis will be considered below in section 2, together with questions relating to the modification of reservations and interpretative declarations. UN وسوف ينظر في هذا الافتراض بالفرع 2 أدناه مع المسائل المتصلة بتعديل التحفظات والإعلانـــات التفســــيرية.
    Such a process could also be organized to coincide with the issues on the programme of work of the Commission in any particular year. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    We also welcome and strongly support the establishment of UN Women as a single consolidated entity to deal with issues pertaining to gender equality and the empowerment of women. UN كما أننا نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، وندعمه دعماً قوياً بصفته جهازاً موحَّداً وحيداً، للتعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    As we proceed to deal with issues after the review, let us not forget those deliberations. UN وإذ نشرع في التعامل مع المسائل بعد الاستعراض، ينبغي ألا تغيب تلك المداولات عن بالنا.
    The National Institutions noted that a separate Government Ministry had been formed to deal with issues relating to children. UN وأشارت المؤسسات الوطنية إلى إنشاء وزارة حكومية مستقلة للتعامل مع المسائل ذات الصلة بالأطفال.
    Dealing with issues that span the interfaces between science and security as well as the public and private sectors; UN `4` التعامل مع المسائل التي تشمل أوجه الربط بين العلم والأمن، وتشمل كذلك القطاعين العام والخاص؛
    Deal with issues associated with Moldova's landlocked status by upgrading transportation and customs infrastructure UN التعامل مع المسائل المرتبطة بوضع مولدوفا كدولة غير ساحلية برفع مستوى البنية الأساسية لقطاع النقل والجمارك
    They should have the power to deal with issues that affect the community beyond the village, or local, level. UN وينبغي أن تكون لها الصلاحيات للتعامل مع المسائل التي تؤثر على المجتمع خارج القرية أو على المستوى المحلي.
    Some States had established specific coordination units to deal with issues relating to victims of trafficking. UN وأقامت بعض الدول وحدات تنسيق معينة للتعامل مع المسائل ذات الصلة بضحايا الاتجار.
    In that respect, we await Bolivia's decision to move towards dealing with issues of mutual interest in accordance with the principles of bilateral relations. UN وفي هذا الصدد، ننتظر قرار بوليفيا بالتحرك صوب التعامل مع المسائل ذات الاهتمام المتبادل وفقاً لمبادئ العلاقات الثنائية.
    The Security Council should emphasize the importance of the rule of law in dealing with matters on its agenda. UN ينبغي لمجلس الأمن التأكيد على أهمية سيادة القانون في التعامل مع المسائل المدرجة في جدول أعماله.
    When dealing with matters as serious as this, ifs common to make jokes? Open Subtitles عند التعامل مع المسائل ك خطيرة وهذا، هل شائعة النكات؟
    Right, with matters regarding lives, he might die any time, Grandpa. Open Subtitles جدي، صحيح، مع المسائل المتعلقة بالحياة ربما مات في أي مكان
    We believe that UNICPOLOS complements the role of the Meeting of States Parties in dealing with questions arising out of the implementation of the Convention. UN ونحن نرى أن هذه العملية تكمل دور اجتماع الدول الأطراف في التعامل مع المسائل المنبثقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Belarus has created and operates a multi-tiered system of export controls which enables it to deal effectively with questions of the prevention of the proliferation of weapons of mass destruction. UN لقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد المستويات لمراقبة الصادرات، وهي تقوم بتطبيقه الآن وهو نظام يمكِّنها من التعامل بشكل فعال مع المسائل المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    A common approach to inquiry procedures could greatly assist treaty bodies, States parties and other actors in effectively dealing with the issues arising from them, as well as provide consistency and legal certainty in the handling by treaty bodies of procedural issues related to individual communications and inquiries. UN ويمكن لاتباع نهج موحد في إجراءات التحقيق أن يساعد هيئات المعاهدات والدول الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى مساعدة كبيرة في التعامل بفعالية مع المسائل الناشئة عن تلك الإجراءات وأن يوفر كذلك الاتساق واليقين القانوني في تعامل هيئات المعاهدات مع المسائل الإجرائية المتعلقة برسائل واستفسارات الأفراد.
    Projects of NGOs dealing with the issues in question are financed from the Office for Human Rights of the Government of the Republic of Croatia which regularly supports projects of associations dealing directly with women victims. UN وتُموَّل مشاريع المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع المسائل قيد البحث من مكتب حقوق الإنسان بحكومة جمهورية كرواتيا الذي يُقدم الدعم بانتظام لمشاريع الرابطات التي تتعامل مباشرة مع النساء الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد