But at home, he was just a poor kid with problems. | Open Subtitles | ولكن في المنزل, كان فقط طفل فقير , مع المشاكل |
This shows that the food and nutrition picture is quite complex in Brazil, a country with quite heterogeneous epidemiological and regional characteristics, where problems typical of underdeveloped societies occur simultaneously with problems typical of developed countries. | UN | ويظهر هذا أن وضع الأغذية والتغذية في البرازيل بالغ التعقيد، وهي بلد ذات سمات وبائية وإقليمية غير متجانسة حيث تظهر المشاكل الخاصة بالمجتمعات المتخلفة جنباً إلى جنب مع المشاكل الخاصة بالبلدان المتطورة. |
It must provide realistic plans and procedures for dealing with problems as they arise. | UN | وينبغي لها أن تقدم خططا وإجراءات واقعية للتعامل مع المشاكل عندما تنشأ. |
In addition to being a least developed country and a landlocked developing country, Afghanistan was also dealing with the problems associated with being in a post-conflict situation. | UN | وإضافة إلى كون أفغانستان واحداً من أقل البلدان نمواً وبلداً نامياً غير ساحلي، فإنها تتعامل مع المشاكل المرتبطة بكونها في حالة ما بعد النزاع. |
I believe that the precondition for dealing with the problems in the region is to fully respect the territorial integrity and sovereignty of all countries. | UN | وأعتقد أن المطلب الأساسي للتعامل مع المشاكل في المنطقة هو الاحترام الكامل لوحدة أراضي وسيادة كل البلدان. |
6. Establishing a special office for dealing with problems relating to asylum and refugees through the Coordination Office of the Ministry of the Interior. | UN | تم إنشاء مكتب خاص معني بالتعامل مع المشاكل المتعلقة باللجوء واللاجئين من خلال مكتب التنسيق لدى وزارة الداخلية. |
We draw on strength we didn't know we had, we give up any illusions of control, and we deal head-on with problems that come our way. | Open Subtitles | نحن نكتشف قوتنا، التي لم نعلم بوجودها نحن نستسلم لمخيلاتنا المتحكمة ونتعامل مع المشاكل التي نمر بها |
He's not good with problems that he can't fix. | Open Subtitles | فهو لا يجيد التعامل مع المشاكل التى لا يقدر على حلها |
What, you think you're the only one with problems? ! | Open Subtitles | ما، كنت تعتقد أنك واحد فقط مع المشاكل ؟ |
Three hours after the first hit that day the mayor of New York has already arrived the scene dealing with problems arising from the accident | Open Subtitles | ثلاث ساعات بعد الضربة الاولى هذا اليوم لقد وصل الى عمدة نيويورك المشهد تعامل مع المشاكل الناتجة عن الحادث |
Building on traditional knowledge, experiences and best practices has proven to be effective in dealing with problems associated with desertification at the local and household levels. | UN | وقد ثبت أن الاستفادة من المعارف التقليدية والتجارب والممارسات الفضلى وسيلة فعالة للتعامل مع المشاكل المرتبطة بالتصحر على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية. |
Thus, the loss of biodiversity, which we undertook in Johannesburg to reduce significantly by 2010, must be seen together with problems such as desertification, deforestation and climate change. | UN | لذا، ينبغي النظر إلى فقدان التنوع البيولوجي، الذي تعهدنا في جوهانسبرغ بالتقليل منه إلى حد كبير بحلول عام 2010، جنبا إلى جنب مع المشاكل الأخرى مثل التصحر وإزالة الغابات وتغير المناخ. |
One of the major focuses is to develop young people's life skills and resilience, thus fostering their ability to cope with problems and face crises. | UN | ويتمثل أحد محاور التركيز الأساسية في تنمية مهارات الحياة والقدرة على التأقلم لدى اليافعين، بما يعزز قدرتهم على التعامل مع المشاكل ومواجهة الأزمات. |
The international community must lend its support through at least an equivalent commitment, especially in dealing with problems in which Africa unfortunately does not have much leverage. | UN | ويجب أن يقدم المجتمع الدولي دعمه من خلال التزام مشابه على الأقل ولا سيما في التعامل مع المشاكل التي ليس لأفريقيا فيها، للأسف، أي تأثير. |
2. improvement of the capacity of each level to deal with problems referred to it; | UN | ٢- تحسين قدرة كل مستوى للتعامل مع المشاكل المشار إليها؛ |
One of the Initiative's good points is that it deals substantively with problems and focuses primarily on action towards peace, political stability and development on the continent. | UN | وإحدى النقاط الجيدة في المبادرة أنها تتعامل مع المشاكل بصورة مضمونية وتركز أساسا على اتخاذ إجراءات نحو تحقيق السلم والاستقرار السياسي والتنمية في القارة. |
He would be interested to learn whether there were any plans to create a national human rights institution which would have both the independence and the mandate necessary to deal efficiently with the problems in that area. | UN | وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت هناك أية خطط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من شأنها أن تتمتع على حد سواء بالاستقلالية والولاية اللازمتين للتعامل بكفاءة مع المشاكل المواجهة في هذا المجال. |
Sociodemographic policies are not exactly abreast with the problems they are supposed to solve. | UN | والسياسات الاجتماعية الديموغرافية لا تتمشى بالضبط مع المشاكل التي من المفروض أن تعالجها. |
IEC made every effort to deal with the problems. | UN | وقد بذلت اللجنة الانتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل. |
That is what will overcome the chronically postponed solutions to problems and help us to deal efficiently with urgent new problems. | UN | وهذا هو الذي سيتجاوز الحلول المؤجلة بشكل مزمن لمشاكلنا وسيساعدنا في التعامل بفعالية مع المشاكل الجديدة العاجلة. |
This has made it possible to find specific local solutions geared to the problems encountered and the needs identified. | UN | وبفضل ذلك أمكن إيجاد حلول إيجابية مكيفة مع المشاكل المطروحة والاحتياجات المطلوب تطبيقها محليا. |