After the amendments were made to the Law in accordance with suggestions of Venice Commission, in its final opinion the Law was considered to be in line with European standards. | UN | وأُدخلت تعديلات على القانون وفقاً لمقترحات لجنة فنيسيا، وخلصت اللجنة بعد ذلك إلى توافق القانون مع المعايير الأوروبية. |
Prison security and conditions are in accordance with European standards | UN | الأمن والأحوال في السجون تتفق مع المعايير الأوروبية |
The number of judges had been reduced in order to bring the judicial system into line with European standards. | UN | وتم خفض عدد القضاة كي ينسجم النظام القضائي مع المعايير الأوروبية. |
Both old and new curricula meet the criteria that comply with European standards. | UN | وتستوفي المناهج الدراسية القديمة والحديثة على حد سواء المعايير التي تتفق مع المعايير الأوروبية. |
By enacting the stated laws, Serbia implements a harmonization of Serbian legislation with the European standards in the domain of human rights. | UN | وبسنِّ القوانين المذكورة، تنفذ صربيا برنامجاً لمواءمة القوانين الصربية مع المعايير الأوروبية في مضمار حقوق الإنسان. |
Bulgaria continues to consider these two widely accepted and recognized documents, in enhancing national export control systems and upgrading them to European standards, to be a valuable and credible contribution to regional stability. | UN | وما زالت بلغاريا تعتبر أن هاتين الوثيقتين المقبولتين والمعترف بهما على نطاق واسع تُسهمان إسهاما قيِّما ومعقولا في الأمن الإقليمي، من خلال تعزيز نُظم مراقبة الصادرات الوطنية وتحديث هذه النظم بما يتواءم مع المعايير الأوروبية. |
MOJ's liaison to the Codification Commission on issues of harmonization of Polish law with European standards | UN | تولت مهمة الاتصال بوزارة العدل في نطاق لجنة التدوين المعنية بمسائل مواءمة القانون البولندي مع المعايير الأوروبية. |
It added that the Commission considered that the final text of the law was fully in compliance with European standards in this field. | UN | وأضافت أن لجنة فينيسيا ترى أن النص النهائي للقانون يتوافق تماماً مع المعايير الأوروبية في هذا المجال. |
Legislation on freedom of expression has been harmonized with European standards, although more could be done to protect journalists and prosecute violence against them. | UN | وتمت مواءمة التشريعات المتعلقة بحرية التعبير مع المعايير الأوروبية رغم أنه يمكن فعل المزيد من أجل حماية الصحفيين وملاحقة من يعتدون عليهم بالعنف. |
Among them were amendments to the immunity laws which will bring BiH practices in line with European standards by restricting the scope of the immunity provisions, and ensuring that they can only be invoked in respect to actions carried out strictly in the scope of official duties. | UN | ومن بين هذه القرارات إدخال تعديلات على القوانين المتعلقة بالحصانة تجعل الممارسات المتبعة في البوسنة والهرسك تتماشى مع المعايير الأوروبية وذلك من خلال تقييد نطاق الأحكام المتعلقة بالحصانة وكفالة عدم الاعتداد بها إلا في الإجراءات التي يضطلع بها في نطاق المهام الرسمية. |
The programme assists national authorities in examining the conformity of their current and planned social security legislation with the European Code of Social Security and the Protocol thereto, and more broadly in defining a national social security framework compatible with European standards. | UN | ويساعد البرنامج السلطات الوطنية في دراسة انطباق ما لديها حاليا من تشريعات الضمان الاجتماعي وتلك المتوخى سنها مع المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي والبروتوكول الملحق بها، وبشكل أعمّ في تحديد إطار وطني للضمان الاجتماعي يتلاءم مع المعايير الأوروبية. |
32. His Government was working to bring the national laws into line with European standards. | UN | 32 - وحكومة جمهورية مولدوفا تعمل على توفيق القوانين الوطنية مع المعايير الأوروبية. |
The proposed amendments would bring the Constitution into alignment with European standards by enhancing the independence of the judiciary and promoting local democracy and freedom of the media. | UN | ومن شأن التعديلات المقترحة أن تجعل الدستور متماشياً مع المعايير الأوروبية عن طريق تعزيز استقلال القضاء والترويج للديمقراطية المحلية وحرية وسائل الإعلام. |
As a result of political changes in the last 15 years, our country has established a legal and institutional system for migration-related issues that is in compliance with European standards. | UN | ونظرا للتغيرات السياسية التي وقعت خلال السنوات الـ 15 الأخيرة، أنشأ بلدنا نظاما قانونيا ومؤسسيا للمسائل المتصلة بالهجرة يتماشى مع المعايير الأوروبية. |
439. Under the legislative programme of the Cabinet of Ministers for the period 2004-2005, priority is to be given to work to bring Ukraine's legislation on the protection of life and health into line with European standards. | UN | 439- وفي إطار البرنامج التشريعي لمجلس الوزراء خلال الفترة 2004-2005، أُعطيت الأولوية لجعل التشريعات الأوكرانية المتعلقة بحماية الحياة والصحة متوافقة مع المعايير الأوروبية. |
With the start of the 2002-2003 school year, the first phase of reforms of the educational system was introduced, with a view to bringing Kosovo's educational system in line with European standards. | UN | ومع بداية السنة الدراسية 2002-2003، استُهلت المرحلة الأولى من إصلاحات النظام التعليمي في كوسوفو لجعله متمشيا مع المعايير الأوروبية. |
Elaboration of a Theoretical Concept on Approximation of Procedural Provisions of Latvian Laws with European standards (under the guidance of Prof. E. Melkisis). | UN | وضع مفهوم نظري عن مقاربة الأحكام الإجرائية لقوانين لاتفيا مع المعايير الأوروبية (بإشراف البروفسور ي. |
2.8 The author contends that the conditions of his detention in the Qobustan prison are in line with domestic standards, but do not comply with European standards. | UN | 2-8 ويذكر صاحب البلاغ أن ظروف احتجازه في سجن قوبوستان تتمشى مع المعايير المحلية، ولكنها لا تتوافق مع المعايير الأوروبية. |
New legal solutions, which ensured harmonization with European standards and incorporated key international law documents, are applied to the fields of: protection from noise; integrated prevention and control of pollution; waste management; use of and protection from chemicals; air protection and air quality monitoring; environment impact assessment; and protection of nature. | UN | وتطبَّق في المجالات التالية حلول قانونية جديدة تضمن التواؤم مع المعايير الأوروبية وتضم صكوكاً رئيسية للقانون الدولي: الحماية من الضوضاء؛ والحماية المتكاملة ومكافحة التلوث؛ وإدارة النفايات؛ واستخدام أساليب الحماية من المواد الكيميائية؛ وحماية الهواء ورصد جودته؛ وتقييم الأثر البيئي؛ وحماية الطبيعة. |
The aim of the workshop was to contribute to strengthening of institutional capacities of the Montenegrin judiciary, by facilitating harmonization of national criminal legislation and practice with the European standards. | UN | وكانت حلقة العمل تهدف إلى المساهمة في تعزيز القدرات المؤسسية للسلطة القضائية في الجبل الأسود من خلال تسهيل مواءمة التشريعات الجنائية الوطنية وممارساتها مع المعايير الأوروبية. |
Among the Plan's objectives, it is worth mentioning either the closing of the gap between North and South or, more generally, the wider improvement of the national system in line with the European standards. | UN | ويجدر أن يذكر، من أهداف هذه الخطة، إما سد الفجوة بين الشمال والجنوب وإما، بشكل أعم، توسيع نطاق تحسين النظام الوطني تمشيا مع المعايير الأوروبية. |
68. Croatia has adjusted its legal framework to European standards in regard of migrations so as to facilitate the flow of persons and goods across the border, and at the same time has created better legal instruments for the prevention of illegal migrations. | UN | 68- عدلت كرواتيا إطارها القانوني بشكل يتمشى مع المعايير الأوروبية للهجرة لتيسير تدفق الأشخاص والسلع عبر حدودها، ووضعت، في الوقت نفسه، صكوكاً قانونية لمنع الهجرة غير القانونية. |
The adherence of the Republic of Moldova to CAHVIO will constitute a platform for adjusting the national legal and regulatory framework to the European standards. | UN | وسيكون انضمام جمهورية مولدوفا إلى هذه الاتفاقية بمثابة قاعدة يُستند إليها لتعديل الإطار القانوني التنظيمي الوطني حتى يتلاءم مع المعايير الأوروبية. |