ويكيبيديا

    "مع المقاصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the purposes
        
    • to the purposes
        
    With respect to foreign policy, we fully concur with the purposes, declarations and agreements adopted by this group. UN وفيما يتعلق بالسياسة الخارجية، فإننا نتفق تماما مع المقاصد واﻹعلانات والاتفاقات التي اعتمدتها هذه المجموعة.
    The Government remains steadfast in its view that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws do not accord with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and in international law. UN وتظل الحكومة ثابتة على رأيها بأن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج نطاق الولاية الإقليمية أعمال لا تتفق مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    The Government of the Republic of Trinidad and Tobago believes that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws do not accord with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and in international law. UN وتعتقد الحكومة أن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج نطاق الولاية الإقليمية لا تتفق مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    Believing that the prompt elimination of such measures would be consistent with the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and the relevant provisions of the Agreement on the World Trade Organization, UN وإذ ترى أن الإسراع بوضع حد لهذه التدابير يتفق مع المقاصد والأهداف المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة في إتفاقية منظمة التجارة العالمية،
    Results-oriented appraisals must be based on the prior standardization of results by means of the definition of objectives consistent with the purposes of the post occupied and the identification of precise indicators. UN ويجب أن تعتمد التقييمات القائمة على النتائج على توحيد النتائج أو توحيد طرق تحديد الأهداف بما يتسق مع المقاصد المنشودة من الوظيفة المشغولة، وبيان المؤشرات الدقيقة.
    Convinced that inter-Korean dialogue and cooperation are essential for consolidating peace and security on the Korean peninsula and also contribute to peace and stability in the region and beyond, in conformity with the purposes and principles of the Charter, UN واقتناعا منها بأن الحوار والتعاون بين الكوريتين أمران أساسيان لا بد منهما لتوطيد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، وبأنهما يساهمان أيضا في إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، بما يتمشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق،
    We hope that the cooperation that led to the summit and its follow-up will ultimately lead to reconciliation on the peninsula and better security in the region, in accordance with the purposes and principles set forth in the United Nations Charter. UN ونأمل في أن التعاون الذي أفضى إلى القمة واجتماعات المتابعة لها سيؤدي، في نهاية المطاف إلى المصالحة في شبه الجزيرة وإلى تحسين حالة الأمن في المنطقة، بما يتماشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Viet Nam felt that peacekeeping operations must be carried out strictly in accordance with the purposes and principles laid down in the Charter of the United Nations and must be guided by the principles of respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in the internal affairs of States. UN وترى فييت نام أنه ينبغي الاضطلاع بعمليات حفظ السلام بما يتفق على نحو صارم مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن تسترشد بمبادئ احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    8. All the activities with respect to the natural resources of the Moon shall be carried out in a manner compatible with the purposes specified in paragraph 7 of this article and the provisions of article 6, paragraph 2, of this Agreement. UN 8- يجري الاضطلاع بجميع الأنشطة فيما يتعلق بموارد القمر الطبيعية بطريقة تتفق مع المقاصد المحددة في الفقرة 7 من هذه المادة ومع أحكام الفقرة 2 من المادة 6 من هذا الاتفاق.
    8. All the activities with respect to the natural resources of the Moon shall be carried out in a manner compatible with the purposes specified in paragraph 7 of this article and the provisions of article 6, paragraph 2, of this Agreement. UN 8- يجري الاضطلاع بجميع الأنشطة فيما يتعلق بموارد القمر الطبيعية بطريقة تتفق مع المقاصد المحددة في الفقرة 7 من هذه المادة ومع أحكام الفقرة 2 من المادة 6 من هذا الاتفاق.
    The Government of Saint Lucia reaffirms its position that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws do not accord with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law. UN وتؤكد حكومة سانت لوسيا مجددا موقفها بشأن الممارسات التجارية التمييزية وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية وتعتبر أن ذلك يتنافى مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي القانون الدولي.
    We thus urge you to use your good offices and the moral authority with which you speak on behalf of the United Nations, consistent with the purposes and principles of its Charter, relevant resolutions and the applicable provisions of international law, to compel Israel, the occupying Power, to respect its legal obligations in this regard. UN ومن ثم نحثكم على بذل مساعيكم الحميدة واستخدام السلطة المعنوية التي تتكلمون بها باسم الأمم المتحدة، بما يتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها، والقرارات ذات الصلة وأحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، لحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الوفاء بالتزاماتها القانونية في هذا الصدد.
    8. All the activities with respect to the natural resources of the Moon shall be carried out in a manner compatible with the purposes specified in paragraph 7 of this article and the provisions of article 6, paragraph 2, of this Agreement. UN 8- يجري الاضطلاع بجميع الأنشطة فيما يتعلق بموارد القمر الطبيعية بطريقة تتفق مع المقاصد المحددة في الفقرة 7 من هذه المادة ومع أحكام الفقرة 2 من المادة 6 من هذا الاتفاق.
    International cooperation in the field of human rights, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms. UN وتمشياً مع المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق والقانون الدولي، ينبغي للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أن يسهم بشكل فعال وعملي في تحقيق المهمة العاجلة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. Urges the Government of Cuba, within the context of the full exercise of its sovereignty, to cooperate with the Personal Representative of the High Commissioner by facilitating the discharge of her mandate, as other sovereign States must do, in keeping with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations; UN 3- تحث حكومة كوبا على أن تتعاون، في إطار الممارسة الكاملة لسيادتها، مع الممثلة الشخصية للمفوضة السامية بتيسير اضطلاعها بولايتها كما يجب أن تفعل سائر الدول ذات السيادة، تمشياً مع المقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    54. The Democratic People's Republic of Korea held that the war against terrorism should be waged in strict accordance with the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and in no case should it be abused as a lever to seek the political and military aims of an individual country or a group. UN 54 - وأضاف أن جمهورية كوريا الشعبية ترى أن الحرب على الإرهاب ينبغي أن تشن على نحو يتفق تماما مع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا ينبغي بحال من الأحوال أن يساء استخدامها كوسيلة للسعي إلى تحقيق المآرب السياسية والعسكرية لبلد معين أو لمجموعة معينة.
    In its resolution 2004/11, the Commission urged the Government of Cuba, within the context of the full exercise of its sovereignty, to cooperate with the Personal Representative of the High Commissioner by facilitating the discharge of her mandate, as other sovereign States must do, in keeping with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations. UN وحثت اللجنة، في قرارها 2004/11، حكومة كوبا على أن تتعاون، في إطار الممارسة الكاملة لسيادتها، مع الممثلة الشخصية للمفوضة السامية بتيسير اضطلاعها بولايتها كما يجب أن تفعل سائر الدول ذات السيادة، تمشياً مع المقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة.
    7. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms should be guided by the principles of universality, non-selectivity, objectivity and transparency, in a manner consistent with the purposes and principles set out in the Charter; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    At the same time, only purposes which have " something in common with the purposes expressly listed " are sufficient (A/HRC/13/39/Add.5, para. 35). UN وفي الوقت نفسه، فالمقاصد التي تنطوي على " شيء مشترك مع المقاصد المذكورة صراحة " وحدها كافية (A/HRC/13/39/Add.5، الفقرة 35).
    8. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms should be guided by the principles of universality, non- selectivity, objectivity and transparency, in a manner consistent with the purposes and principles set out in the Charter; UN 8- يؤكد من جديد على ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية وعدم الانتقائية والموضوعية والشفافية، بطريقة تتسق مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    The embargo imposed on Cuba not only runs counter to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, it also violates the fundamental principle of the sovereignty, equality and right to development of the peoples of all nations. UN ولا يتناقض الحصار المفروض على كوبا مع المقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينتهك أيضا المبدأ الجوهري المتمثل في السيادة والمساواة وحق جميع الدول في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد