(vi) Redistribution of the adjustment to all Member States, consistent with the practice before 1979; | UN | `6 ' إعادة توزيع التسوية على جميع الدول الأعضاء، على نحو متسق مع الممارسة التي كانت متبعة قبل 1979؛ |
Iraq asserts that this approach is consistent with the practice adopted by other panels of Commissioners. | UN | ويؤكد العراق أن هذا النهج يتمشى مع الممارسة التي اعتمدتها أفرقة المفوضين الأخرى. |
The courts' decisions were consistent with the practice that had developed on the hearing of such disputes. | UN | جاء حكم المحكمتين متسقاً مع الممارسة التي تبلورت بشأن النظر في مثل هذه النزاعات. |
Some delegations noted the consistency of the element with the practice of human rights treaty bodies. | UN | ولاحظ بعض الوفود تمشي العنصر مع الممارسة التي تضطلع بها هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان. |
This approach does not contradict either the hermeneutic criteria specific to international law or the practice followed by the Commission in considering other topics. | UN | ولا يتعارض هذا النهج مع المعايير التفسيرية المحددة للقانون الدولي، ولا مع الممارسة التي تتبعها اللجنة لدى النظر في مواضيع أخرى. |
This is generally in line with the practice of the General Assembly for electing officers for its Main Committees. | UN | ويتمشى ذلك بصفة عامة مع الممارسة التي تتبعها الجمعية العامة في انتخاب أعضاء مكاتب لجانها الرئيسية. |
The draft Rules of the Tribunal recognize the requirement for a resolution to be formulated by the Tribunal on its internal judicial practice in a manner consistent with the practice of the International Court of Justice. | UN | يقر مشروع لائحة المحكمة بالحاجة الى قرار تصوغه المحكمة بشأن ممارستها القضائية الداخلية بطريقة تتمشى مع الممارسة التي تتبعها محكمة العدل الدولية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the boards would comprise representatives of staff and management in equal numbers, in line with the practice followed at UNHCR. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن المجالس ستضم عددا من ممثلي الموظفين يعادل عدد ممثلي الإدارة فيها، وذلك تمشيا مع الممارسة التي تتبعها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The Advisory Committee was further informed that the compensation paid to staff members or former staff members is charged to common staff costs in line with the practice applied historically under the former internal justice system. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن التعويضات التي دُفعت للموظفين الحاليين أو السابقين تُحمّل على التكاليف العامة للموظفين تمشيا مع الممارسة التي درجت العادة على اتباعها في إطار نظام إقامة العدل الداخلي السابق. |
In future, UNOPS proposes to present financial results only once a year, at the annual session, in line with the practice followed by other United Nations entities. | UN | وهو يقترح ألا يعرض النتائج المالية في المستقبل إلا مرة واحدة في السنة في الدورة السنوية، تمشياً مع الممارسة التي تتبعها كيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Consequently, and in line with the practice adopted at its previous sessions, the Working Group decided to reorganize its provisional agenda slightly in order to reflect this priority. | UN | ومن ثم، فقد قرر الفريق العامل، تمشياً مع الممارسة التي أخذ بها في دوراته السابقة، أن يُجريَ تغييراً طفيفاً في تنظيم جدول أعماله المؤقت بحيث تتجلى فيه هذه الأولوية. |
This procedure is intended to ensure consistency, equality of treatment and fairness in the analysis of the claims and is consistent with the practice of the Commission. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتماشى مع الممارسة التي تتبعها اللجنة. |
This procedure is intended to ensure consistency, equality of treatment and fairness in the analysis of the claims and is consistent with the practice of the Commission. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتمشى مع الممارسة التي تتَّبعها اللجنة. |
Consequently, and in line with the practice adopted at its previous session, the Working Group decided to reorganize its provisional agenda slightly in order to reflect this priority. | UN | ومن ثم، فقد قرر الفريق العامل، تمشياً مع الممارسة التي أخذ بها في دورته السابقة، أن يُجريَ تغييراً طفيفاً في تنظيم جدول أعماله المؤقت بحيث تتجلى فيه هذه الأولوية. |
This procedure is intended to ensure consistency, equality of treatment and fairness in the analysis of the claims and is consistent with the practice of other panels of the Commission. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتمشى مع الممارسة التي تتَّبعها سائر لدى أفرقة اللجنة. |
It is also not in keeping with the practice followed by the Secretary-General of the United Nations, who considers that a single objection is enough to prevent the reservation from being made. | UN | هذا علاوة على أنه لا يتمشى مع الممارسة التي يتبعها الأمين العام للأمم المتحدة الذي يعتبر أن اعتراضا واحدا يكفي لاستحالة إيداع التحفظ. |
Consequently, and in line with the practice adopted at its previous sessions, the Working Group decided to reorganize its provisional agenda slightly in order to reflect this priority. | UN | ومن ثم، فقد قرر الفريق العامل، تمشياً مع الممارسة التي أخذ بها في دوراته السابقة، أن يُجريَ تغييراً طفيفاً في تنظيم جدول أعماله المؤقت بحيث تتجلى فيه هذه الأولوية. |
Consequently, and in line with the practice adopted at its previous sessions, the Working Group decided to reorganize its provisional agenda slightly in order to reflect this priority. | UN | ومن ثم، فقد قرر الفريق العامل، تمشياً مع الممارسة التي أخذ بها في دوراته السابقة، أن يُجريَ تغييراً طفيفاً في تنظيم جدول أعماله المؤقت بحيث تتجلى فيه هذه الأولوية. |
This procedure is intended to ensure consistency, equality of treatment and fairness in the analysis of the claims and is consistent with the practice of the Commission. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتمشى مع الممارسة التي تتَّبعها اللجنة. |
This procedure is intended to ensure consistency, equality of treatment and fairness in the analysis of the claims and is consistent with the practice of the Commission. | UN | والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتماشى مع الممارسة التي تتبعها اللجنة. |
The practice followed by Switzerland as depositary of a number of multilateral treaties likewise does not appear to be in fundamental contradiction to that of the Secretary-General of the United Nations. | UN | ولا يبدو أيضاً في الممارسة التي تتبعها سويسرا، باعتبارها وديعاً لعدد من المعاهدات المتعددة الأطراف، تناقض جوهري مع الممارسة التي يتبعها الأمين العام للأمم المتحدة. |