ويكيبيديا

    "مع المنظمات غير الحكومية العاملة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with non-governmental organizations working in
        
    • with NGOs working in
        
    • with NGOs in
        
    • with nongovernmental organizations working in
        
    • with NGOs active in
        
    • with NGOs involved in
        
    • with non-governmental organizations in
        
    • with non-governmental organizations active in
        
    • with non-governmental organizations involved in
        
    • with the NGOs working in
        
    • with NGOs that are active in
        
    • with nongovernmental organizations engaged in
        
    • with non-governmental organizations operating in
        
    • with non-governmental organizations that are active in
        
    • the non-governmental organizations working in
        
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of human and children’s rights. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    Nevertheless, the Committee recommends that the State party strengthen its partnership with non-governmental organizations working in the field of children’s rights. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    It also requests the State party to strengthen its cooperation with NGOs working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Starting with 1994, the Romanian Police promoted partnership relations with NGOs in the field of human rights protection, including Roma NGOs. UN ومنذ 1994، عززت الشرطة الرومانية علاقات الشراكة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان، بما فيها المنظمات غير الحكومية للروما.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with nongovernmental organizations working in the field of children's rights. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان التعاون تعاوناً أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of children’s rights. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    The Committee requests the State party to enhance its cooperation with non-governmental organizations working in the area of violence against women. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف ضد المرأة.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue working in close cooperation with non-governmental organizations working in the field of children’s rights. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of human and children's rights. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    It also acknowledges the commitment of the authorities to strengthening their relationships and cooperation with non-governmental organizations working in the field of the protection and promotion of children's rights. UN كما تعترف بتعهد السلطات بتعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    :: Strengthening activities with NGOs working in areas with low girl enrolment ratios; UN - تعزيز الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المناطق التي حققت معدلات ضعيفة في التحاق الفتيات بالدراسة؛
    Development projects designed and implemented in close cooperation with NGOs working in the region were the most likely to have the best results. UN ومن المرجح أن تسفر البرامج الإنمائية التي يجري وضعها وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة عن أفضل النتائج.
    In that connection, UNICEF was called upon to strengthen collaboration with NGOs working in the region in the areas of counselling and treatment of AIDS victims. UN وفي هذا الصدد، دعوا اليونيسيف إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة في مجالات إرشاد ضحايا اﻹيدز ومعالجتهم.
    12. UNICEF engages in a wide range of partnerships with NGOs in the humanitarian sector to provide critical assistance to children in times of emergencies. UN 12 - وتدخل اليونيسيف في نطاق واسع من الشراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في القطاع الإنساني، من أجل توفير المساعدة الحاسمة للأطفال في أوقات الطوارئ.
    Consultations are under way with all sectors of government involved, and also with nongovernmental organizations working in this area. UN وتجري مشاورات في هذا الشأن مع جميع الجهات الحكومية المعنية، وأيضاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    In the Burj el-Barajneh camp during the reporting period, the first step was taken towards introducing community-based rehabilitation initiatives when participatory diagnosis was carried out jointly with NGOs active in the camp to identify children with special needs. UN وفي مخيم برج البراجنة، اتُخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الخطوة الأولى نحو تنفيذ مبادرات التأهيل المجتمعي، إذ تم الاضطلاع بعملية تشخيص تشاركي مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المخيم لتحديد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Government institutions had therefore established constructive cooperation with NGOs involved in children's rights. UN ولهذا السبب أقامت المؤسسات الحكومية تعاوناً بناءً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الأطفال.
    The Tribunal has since circulated for comment a draft project proposal on the establishment of the centres to members of the Working Group and observers and has completed consultations on the proposal with non-governmental organizations in the former Yugoslavia. UN ومنذ ذلك الحين، عممت المحكمة على أعضاء الفريق والمراقبين مسودة مشروع إنشاء المراكز طلبا لتعليقاتهم عليها، وانتهت من إجراء مشاورات بشأنها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Networking of existing institutions and building partnerships with non-governmental organizations active in this field could help leverage the limited available resources. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    1. The policy framework for interaction with non-governmental organizations involved in the field of environment should be further expedited. UN ١ - ينبغي زيادة اﻹسراع بوضع إطار السياسة المتعلق بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة.
    The Council also held meetings with the NGOs working in the regions of Georgia largely populated with ethnic minorities. UN وعقد المجلس أيضاً اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في أقاليم جورجيا التي يقطنها سكان الأقليات الإثنية.
    The approach of the Special Rapporteur has been to build a close relationship with NGOs that are active in the area of his concern. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    (7) The Committee welcomes the State party's cooperation with nongovernmental organizations engaged in eradicating torture and providing assistance and rehabilitation to victims of torture in Denmark and internationally. UN (7) وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على التعذيب وتقديم المساعدة وإعادة التأهيل لضحايا التعذيب في الدانمرك وعلى المستوى الدولي.
    Moreover, our country has not had the most happiest experience with non-governmental organizations operating in the Americas, since those that are controlled from the outside have been part of an imperial and transnational plan to destabilize our institutions in recent years. UN فضلاً عن ذلك، لم تكن تجربة بلدي مع المنظمات غير الحكومية العاملة في الأمريكيتين هي أفضل تجربة، لأن هذه المنظمات، المسيطر عليها من الخارج، كانت في السنوات الأخيرة جزءاً من خطة امبريالية ومتعددة الجنسيات لزعزعة استقرار مؤسساتنا.
    He also met with non-governmental organizations that are active in the field of human rights, writers, press professionals, politicians, witnesses and victims of alleged human rights violations and other members of the civil society who were of interest for his mandate. UN كما اجتمع مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، ومع الكتاب ورجال الصحافة والسياسة والشهود على انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى وقوعها وضحايا هذه الانتهاكات ومع سائر أفراد المجتمع المدني المهمين في أداء ولايته.
    In that connection, and to help standardize the work of voluntary non-governmental organizations, his delegation wished to mention the agreements concluded at the beginning of 1993 between his Government and the non-governmental organizations working in his country. UN وقال إن وفده في هذا المجال، وتنظيما لعمل المنظمات الطوعية غير الحكومية، يشير إلى الاتفاقيات التي أبرمتها حكومة السودان مع المنظمات غير الحكومية العاملة في السودان في مطلع العام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد