ويكيبيديا

    "مع المورِّدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with suppliers
        
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    Article 43. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 43- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين
    The opportunity cost of not engaging in dialogue with suppliers or contractors is therefore high, while the economic gains of engaging in the process are evident. UN ولذلك فإنَّ التكاليف المترتّبة على عدم الدخول في حوار مع المورِّدين أو المقاولين مرتفعة، في حين تكون المكاسب الاقتصادية المجنية من الانخراط في هذه العملية واضحة جلية.
    A method of procurement which main distinct feature is a dialogue with suppliers or contractors to obtain the most satisfactory solution to the procurement needs. UN هو طريقة اشتراء سِمتُها المميِّزة الرئيسية هي إجراء حوار مع المورِّدين أو المقاولين من أجل الحصول على أفضل الحلول تلبيةً لحاجات الاشتراء.
    Article 35. Prohibition of negotiations with suppliers or contractors UN المادة 35- حظر المفاوضات مع المورِّدين أو
    It also outlines core elements, main development phases and support mechanisms needed to design and implement a successful programme focusing on backward linkages with suppliers. UN كما تعرض بإيجاز العناصر الأساسية، ومراحل التطوير الرئيسية وآليات الدعم اللازمة لتصميم وتنفيذ برنامج ناجح يركِّز على الروابط الخلفية مع المورِّدين.
    It also outlines core elements that need to be considered to design and implement a successful business linkage programme focusing on backward linkages with suppliers. UN كما تعرض بإيجاز العناصر الأساسية التي يجب أخذها في الاعتبار لتصميم وتنفيذ برنامج ناجح لإقامة الروابط التجارية يركِّز على الروابط الخلفية مع المورِّدين.
    They include backward linkages with suppliers, linkages with technology partners, forward linkages with customers and other spillovers effects. UN وتشمل هذه الروابط العلاقات مع المورِّدين ومع الشركاء التكنولوجيين، والروابط الخلفية مع العملاء وغير ذلك من الآثار غير المباشرة.
    In any meeting held with suppliers or contractors, the procuring entity shall use only those means that ensure in addition that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting. UN ويتعيّن على الجهة المشترية ألا تستخدم في عقد أيِّ اجتماع مع المورِّدين أو المقاولين إلا الوسائل التي تكفل، إضافةً إلى ذلك، إمكانية مشاركة المورِّدين أو المقاولين مشاركةً كاملةً ومتزامنة في ذلك الاجتماع.
    On review of ex post facto cases, the Board noted that some cases required ex post facto approval because the contracting units continued to transact with suppliers after the respective long-term agreements had expired, indicating lack of contract management control. UN ولدى استعراض تلك الحالات، لاحظ المجلس أن بعضها يتطلب الموافقة بأثر رجعي لأن وحدات التعاقد استمرت في التعامل مع المورِّدين بعد انقضاء مدة الاتفاقات الطويلة الأجل ذات الصلة، مما يشير إلى عدم توفر مراقبة على إدارة العقود.
    Prohibition of negotiations with suppliers or contractors (1994 article 35; UN حظر المفاوضات مع المورِّدين أو المقاولين (المادة 35 من قانون 1994؛ المادة 44
    3. The procuring entity may, in the first stage, engage in discussions with suppliers or contractors whose initial tenders have not been rejected pursuant to provisions of this Law concerning any aspect of their initial tenders. UN 3- يجوز للجهة المشترية، في المرحلة الأولى، أن تجري مناقشات مع المورِّدين أو المقاولين الذين لم تُرفض عطاءاتهم الأولية بمقتضى أحكام هذا القانون، بشأن أيٍّ من جوانب تلك العطاءات.
    Since the dialogue normally involves complex and time-consuming procedures, the method should not be used for simple items that are usually procured through procurement methods not involving interaction with suppliers or contractors. UN ونظراً لأنَّ الحوار ينطوي عادة على إجراءات معقّدة وتستغرق وقتاً طويلاً، فينبغي ألاّ تُستخدم هذه الطريقة للأصناف البسيطة التي تُشترى في العادة بواسطة طرائق اشتراء لا تنطوي على تفاعل مع المورِّدين أو المقاولين.
    In order to use request-for-proposals-with-dialogue proceedings, the procuring entity would have to conclude therefore that formulating a complete single set of terms and conditions of the procurement would not be possible or would not be appropriate, and therefore dialogue with suppliers or contractors is necessary for the procurement to succeed. UN ولكي تتمكن الجهة المشترية من استخدام إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، عليها أن تخلص إلى أنَّ صياغة مجموعة كاملة واحدة من شروط الاشتراء وأحكامه أمر متعذّر أو غير مناسب، مما يقتضي إجراء حوار مع المورِّدين أو المقاولين حتى تنجح عملية الاشتراء.
    4. The procurement regulations, in the context of paragraph (4) of the article, should clarify that the provisions do not prevent the procuring entity from addressing at the meeting with suppliers or contractors any requests for clarification of the solicitation documents submitted to it either before or at the meeting, and its responses thereto. UN 4- وينبغي أن توضح لوائح الاشتراء، في سياق الفقرة (4) من هذه المادة، أن الأحكام لا تمنع الجهة المشترية من أن تتناول في الاجتماع المعقود مع المورِّدين أو المقاولين أي طلبات لإيضاح وثائق الالتماس تكون قد قدِّمت إليها سواء قبل الاجتماع أو في أثنائه، وردودها على تلك الطلبات.
    (3) The procuring entity may, in the first stage, engage in discussions with suppliers or contractors whose tenders have not been rejected pursuant to provisions of this Law, concerning any aspect of their tenders. UN (3) يجوز للجهة المشترية، في المرحلة الأولى، أن تجري مناقشات مع المورِّدين أو المقاولين الذين لم تُرفض عطاءاتهم بمقتضى أحكام هذا القانون، بشأن أيٍّ من جوانب تلك العطاءات.
    The letter went on to state that the due diligence recommendations of OECD and the United Nations were based on the principle of constructive engagement with suppliers with a view to cultivating responsible purchasing, which would permit them to contribute positively to peace and durable development in the Democratic Republic of the Congo and neighbouring countries (see annex 88). UN ومضت الرسالة تقول ”إن التوصيات ببذل العناية الواجبة، المقدمة من المنظمتين تقوم على أساس مبدأ التعامل البنّاء مع المورِّدين بغية غرس مبدأ التوريد المسؤول، الذي يسمح لهم بالإسهام إسهاما إيجابيا في السلم والتنمية الدائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة“ (انظر المرفق 88).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد