ويكيبيديا

    "مع الميثاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the Charter
        
    • of the Charter
        
    • to the Charter
        
    • Compact
        
    Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    The use of military force by the international community must exceptional in practice and must be carried out in strict conformity with the Charter. UN ويجب أن يكون استخدام القوة من جانب المجتمع الدولي استثنائيا في الممارسة وأن يتم تنفيذه بالتوافق الدقيق مع الميثاق.
    The Council requested the Secretary-General to ensure that all mediation activities undertaken within the United Nations system are in conformity with the Charter. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن تكون جميع أنشطة الوساطة التي يُضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة متمشية مع الميثاق.
    Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    The sponsor stressed that, in imposing sanctions, the Security Council should act in compliance with the Charter. UN وأكد الوفد أن على مجلس الأمن أن يتصرف على نحو يتمشى مع الميثاق عند فرض الجزاءات.
    The measures taken by Iraq to counter that hostile policy were in accordance with the Charter and international law, and deserved support. UN وذكر أن الإجراءات التي يتخذها العراق لمواجهة هذه السياسة العدوانية تتفق مع الميثاق والقانون الدولي، وتستحق كل دعم.
    The proposed Code of Conduct was an elaboration on the principle of integrity and thus entirely consistent with the Charter. UN وتعتبر مدونة قواعد السلوك المقترحة بلورة لمبدأ النزاهة وبالتالي فهي تتمشى تماما مع الميثاق.
    Most members, however, felt that linking multi-year payment plans to the application of Article 19 was inconsistent with the Charter and would tend to weaken its disincentive effect. UN ورأى معظم اﻷعضاء مع ذلك أن ربط خطط السداد المتعددة السنوات بتطبيق المادة ٩١ لا يتسق مع الميثاق ويمكن أن يؤدي إلى إضعاف أثرها التعويقي.
    In line with the Charter and the purposes of the Decade, several ASEAN member countries had agreed to submit some matters to the International Court of Justice. UN وتمشيا مع الميثاق ومقاصد العقد اتفقت عدة بلدان أعضاء في الرابطة على تقديم بعض المسائل الى محكمة العدل الدولية.
    Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    Any violation of the principle of respect for territorial integrity would be incompatible with the Charter. UN وأي انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية لن يكون متفقا مع الميثاق.
    The use of force by any State must be consistent with the Charter and the tenets of international law. UN وقال إن استخدام أي دولة للقوة يجب أن يكون متفقا مع الميثاق ومع مقاصد القانون الدولي.
    International affairs should therefore be conducted in conformity with the Charter and those fundamental principles. UN وذكرت أن الشؤون الدولية ينبغي، لهذا، أن تعالج بما يتفق مع الميثاق وهذه المبادئ الأساسية.
    In that regard, we believe that the Council must be accountable to the General Assembly in a manner consistent with the Charter. UN وفي ذلك الصدد نؤمن بأن المجلس يجب أن يخضع للمساءلة أمام الجمعية العامة بطريقة تتسق مع الميثاق.
    However, it was imperative that any peacekeeping operations they undertook were in full conformity with the Charter. UN ومع ذلك فمن المحتم أن تكون أي عمليات حفظ سلام تنفذها هذه الجهات متوائمة تماماً مع الميثاق.
    Any attempt to disrupt the national unity and territorial integrity of a country was incompatible with the Charter. UN ولا تتمشى أية محاولة للنيل من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان مع الميثاق.
    The Court determined that expanding the definition of marriage to include same-sex couples did not violate the Constitution, and was consistent with the Charter. UN وقضت المحكمة بأن توسيع نطاق تعريف الزواج ليشمل الزوجين من نفس الجنس لا ينتهك الدستور، ويتفق مع الميثاق.
    The Council's potential should be used out prudently, consistently and in conformity with the Charter. UN وينبغي أن تستخدم إمكانية المجلس بحكمة وباتساق وبالتوافق مع الميثاق.
    The letter raises a number of concerns about the resolution that has just been adopted, including whether it is in conformity with the Charter. UN وتتضمن الرسالة عددا من الشواغل المتعلقة بالقرار الذي اتخذ للتو، منها ما إذا كان القرار يتماشى مع الميثاق.
    Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, UN وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم،
    Therefore, norm-setting and lawmaking by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. UN ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا.
    Various aspects of the Act have been challenged since its enactment but it has generally been held to conform to the Charter. UN وقد اعتُرض على عدة جوانب من هذا القانون منذ سنِّه ولكن ظل يُنظر إليه عموماً على أنه منسجم مع الميثاق.
    Individual extractive companies had also collaborated with the Global Compact to provide case studies of dilemma situations. UN كما تعاونت فرادى شركات الصناعة الاستخراجية مع الميثاق العالمي من أجل توفير دراسات بشأن الحالات المستعصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد