Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, | UN | وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم، |
The use of military force by the international community must exceptional in practice and must be carried out in strict conformity with the Charter. | UN | ويجب أن يكون استخدام القوة من جانب المجتمع الدولي استثنائيا في الممارسة وأن يتم تنفيذه بالتوافق الدقيق مع الميثاق. |
The Council requested the Secretary-General to ensure that all mediation activities undertaken within the United Nations system are in conformity with the Charter. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام كفالة أن تكون جميع أنشطة الوساطة التي يُضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة متمشية مع الميثاق. |
Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, | UN | وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم، |
The sponsor stressed that, in imposing sanctions, the Security Council should act in compliance with the Charter. | UN | وأكد الوفد أن على مجلس الأمن أن يتصرف على نحو يتمشى مع الميثاق عند فرض الجزاءات. |
The measures taken by Iraq to counter that hostile policy were in accordance with the Charter and international law, and deserved support. | UN | وذكر أن الإجراءات التي يتخذها العراق لمواجهة هذه السياسة العدوانية تتفق مع الميثاق والقانون الدولي، وتستحق كل دعم. |
The proposed Code of Conduct was an elaboration on the principle of integrity and thus entirely consistent with the Charter. | UN | وتعتبر مدونة قواعد السلوك المقترحة بلورة لمبدأ النزاهة وبالتالي فهي تتمشى تماما مع الميثاق. |
Most members, however, felt that linking multi-year payment plans to the application of Article 19 was inconsistent with the Charter and would tend to weaken its disincentive effect. | UN | ورأى معظم اﻷعضاء مع ذلك أن ربط خطط السداد المتعددة السنوات بتطبيق المادة ٩١ لا يتسق مع الميثاق ويمكن أن يؤدي إلى إضعاف أثرها التعويقي. |
In line with the Charter and the purposes of the Decade, several ASEAN member countries had agreed to submit some matters to the International Court of Justice. | UN | وتمشيا مع الميثاق ومقاصد العقد اتفقت عدة بلدان أعضاء في الرابطة على تقديم بعض المسائل الى محكمة العدل الدولية. |
Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, | UN | وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم، |
Any violation of the principle of respect for territorial integrity would be incompatible with the Charter. | UN | وأي انتهاك لمبدأ احترام السلامة الإقليمية لن يكون متفقا مع الميثاق. |
The use of force by any State must be consistent with the Charter and the tenets of international law. | UN | وقال إن استخدام أي دولة للقوة يجب أن يكون متفقا مع الميثاق ومع مقاصد القانون الدولي. |
International affairs should therefore be conducted in conformity with the Charter and those fundamental principles. | UN | وذكرت أن الشؤون الدولية ينبغي، لهذا، أن تعالج بما يتفق مع الميثاق وهذه المبادئ الأساسية. |
In that regard, we believe that the Council must be accountable to the General Assembly in a manner consistent with the Charter. | UN | وفي ذلك الصدد نؤمن بأن المجلس يجب أن يخضع للمساءلة أمام الجمعية العامة بطريقة تتسق مع الميثاق. |
However, it was imperative that any peacekeeping operations they undertook were in full conformity with the Charter. | UN | ومع ذلك فمن المحتم أن تكون أي عمليات حفظ سلام تنفذها هذه الجهات متوائمة تماماً مع الميثاق. |
Any attempt to disrupt the national unity and territorial integrity of a country was incompatible with the Charter. | UN | ولا تتمشى أية محاولة للنيل من الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لبلد من البلدان مع الميثاق. |
The Court determined that expanding the definition of marriage to include same-sex couples did not violate the Constitution, and was consistent with the Charter. | UN | وقضت المحكمة بأن توسيع نطاق تعريف الزواج ليشمل الزوجين من نفس الجنس لا ينتهك الدستور، ويتفق مع الميثاق. |
The Council's potential should be used out prudently, consistently and in conformity with the Charter. | UN | وينبغي أن تستخدم إمكانية المجلس بحكمة وباتساق وبالتوافق مع الميثاق. |
The letter raises a number of concerns about the resolution that has just been adopted, including whether it is in conformity with the Charter. | UN | وتتضمن الرسالة عددا من الشواغل المتعلقة بالقرار الذي اتخذ للتو، منها ما إذا كان القرار يتماشى مع الميثاق. |
Noting that verification and compliance, and enforcement in a manner consistent with the Charter, are integrally related, | UN | وإذ تلاحظ أن التحقق والامتثال والإنفاذ على نحو يتسق مع الميثاق مسائل مترابطة على نحو لا ينفصم، |
Therefore, norm-setting and lawmaking by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. | UN | ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا. |
Various aspects of the Act have been challenged since its enactment but it has generally been held to conform to the Charter. | UN | وقد اعتُرض على عدة جوانب من هذا القانون منذ سنِّه ولكن ظل يُنظر إليه عموماً على أنه منسجم مع الميثاق. |
Individual extractive companies had also collaborated with the Global Compact to provide case studies of dilemma situations. | UN | كما تعاونت فرادى شركات الصناعة الاستخراجية مع الميثاق العالمي من أجل توفير دراسات بشأن الحالات المستعصية. |