ويكيبيديا

    "مع النتائج التي توصل إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the findings
        
    • with the results
        
    • in line with findings
        
    • the findings of
        
    In concurrence with the findings of the OIOS review, the report highlights the necessity to develop knowledge management and knowledge-sharing strategies. UN ويتفق هذا التقرير مع النتائج التي توصل إليها الاستعراض الذي أجري لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، فيشدد على ضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المعارف وتبادلها.
    With certain clarifications, management generally agreed with the findings and recommendations of the Office concerning the procurement process used to select the vendor. UN وبعد إبداء توضيحات معينة، اتفقت الإدارة بوجه عام مع النتائج التي توصل إليها المكتب والتوصيات التي أصدرها فيما يتعلق بعملية الشراء المستخدمة لاختيار البائع.
    This concurs with the findings of the Secretary-General, who, in his analytical report, observed that in most cases evictions can be prevented and in all cases the adverse consequences can be avoided. UN ويتفق هذا مع النتائج التي توصل إليها اﻷمين العام الذي لاحظ، في تقريره التحليلي أنه يمكن منع عمليات اﻹخلاء في معظم الحالات وأنه يمكن تلافي آثارها المعاكسة في جميع الحالات.
    This corresponds with the results of Zhang et al. (2009) in two contaminated streams in China. UN وتتطابق هذه النتائج مع النتائج التي توصل إليها زهانغ وآخرون (2009) في دراسة أجريت على جدولين مائيين بالصين.
    These data are in line with findings from Moissy et al. (2001). In general, studies from Arctic marine food webs show that BMFs for nearly all examined species as well as obtained food web magnification factors (FWMFs), which represent the mean rate of increase per trophic level in the food chain, are greater than 1. UN وتتمشى هذه البيانات مع النتائج التي توصل إليها مويسي وغيره (2001) وبصفة عامة، تدل الدراسات التي أجريت على شبكات الغذاء البحري في القطب الشمالي على أن عوامل التزايد الأحيائي لدى جميع الأنواع التي تم فحصها تقريباً، والتي تم الحصول عليها، وكذلك عوامل التزايد في شبكة الأغذية التي تمثل المعدل المتوسط للزيادة في مستوى التغذية في الشبكة الغذائية تزيد على 1.
    In June 1997, LICADHO also produced an excellent report on prison conditions which is consistent with the findings of the Special Representative. UN وقد أصدرت الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في حزيران/يونيه ٧٩٩١ تقريرا ممتازا عن أوضاع السجون يتفق مع النتائج التي توصل إليها الممثل الخاص.
    104. The pattern of arms embargo violations has remained fairly constant over the period of the mandate of the Monitoring Group, and appears to be broadly consistent with the findings of the previous report. UN 104 - ظلت أنماط انتهاكات حظر توريد الأسلحة ثابتة نوعا ما طوال فترة ولاية فريق الرصد، وتبدو متفقة بشكل عام مع النتائج التي توصل إليها التقرير السابق.
    44. I concur with the findings of the review and I therefore recommend a reduction of the strength of the UNFICYP military component to 860 all ranks, including up to 40 military observers/liaison officers. UN 44 - وأتفق مع النتائج التي توصل إليها الاستعراض، ولذلك أوصي بتخفيض قوام العنصر العسكري للقوة إلى 860 فردا من جميع الرتب، بما في ذلك عدد أقصاه 40 مراقبا عسكريا/ ضابط اتصال.
    That position was in line with the findings of the 2003 report of the Australian Department of Defence entitled " Chemical Warfare Agent Sea Dumping off Australia " , which was publicly available. UN وهذا الموقف يتمشى مع النتائج التي توصل إليها تقرير وزارة الدفاع الأسترالية الصادر في عام 2003 المعنون " إغراق عوامل الحرب الكيميائية في البحر قبالة أستراليا " ، الذي أُتيح للجمهور.
    31. Coordination with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon was further strengthened to ensure better integration, in line with the findings of the strategic review, through the establishment of formal liaison and coordination mechanisms. UN 31 - وتم تعزيز المزيد من التنسيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان لكفالة تحسين التكامل، وذلك تمشيا مع النتائج التي توصل إليها الاستعراض الاستراتيجي، من خلال إنشاء آليات رسمية للاتصال والتنسيق.
    As a result of the elaboration of the report and the consultation inherent to the process of internal oversight, the useful interaction prior to the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 to cope with the findings of the Office of Internal Oversight Services was noted. UN ونتيجة وضع التقرير والمشاورات الملازمة لعملية الرقابة الداخلية، فقد لوحظ التفاعل المفيد الذي يجري قبل التحضير للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ للتعامل مع النتائج التي توصل إليها مكتب الرقابة الداخلية.
    As a result of the elaboration of the report and the consultation inherent to the process of internal oversight, the useful interaction prior to the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 to cope with the findings of the Office of Internal Oversight Services was noted. UN ونتيجة وضع التقرير والمشاورات الملازمة لعملية الرقابة الداخلية، فقد لوحظ التفاعل المفيد الذي يجري قبل التحضير للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ للتعامل مع النتائج التي توصل إليها مكتب الرقابة الداخلية.
    81. The Staff Union agrees with the findings of the Redesign Panel on the United Nations system of administration of justice that " a large part of the current management culture in the Organization exists because it is not underpinned by accountability. UN 81 - يتفق اتحاد الموظفين مع النتائج التي توصل إليها الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل من أن " جزءا كبيرا من الثقافة الإدارية الحالية في المنظمة يوجد لأنه لا يستند إلى المساءلة.
    97. This assessment is in line with the findings of the Kenya Food Security Steering Group (KFSSG) which conducted the 2009 long rains food security assessment in late May and July 2009 covering 30 districts? UN 97- ويتفق هذا التقييم مع النتائج التي توصل إليها الفريق التوجيهي المعني بالأمن الغذائي في كينيا، الذي أجرى في أواخر أيار/مايو وفي تموز/يوليه 2009 تقييماً للأمن الغذائي المعتمد على هطول الأمطار في 30 منطقة.
    This is in keeping with the findings of a rapid survey conducted by the OSW in June 2006, as well as the findings of the Public Service Commissions Audit Report, " Gender Mainstreaming Initiatives in the Public Service " , November 2006. UN وهذا يتفق مع النتائج التي توصل إليها استقصاء سريع أجراه مكتب وضع المرأة في حزيران/يوليه 2006، وكذلك نتائج تقرير مراجعة لجان الخدمة العامة: " مبادرات تعميم المنظور الجنساني في الخدمة العامة " ، تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Also, as part of the ongoing awareness-raising activities, aligned with the findings of the training needs assessment conducted by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, efforts will continue to review existing training materials and, resources allowing, consider the feasibility of developing e-learning and blended learning programmes. UN وأيضاً، في إطار أنشطة التوعية الجارية، وفي توافق مع النتائج التي توصل إليها تقييم الاحتياجات التدريبية الذي نظمته إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، ستواصَل الجهود المبذولة لاستعراض المواد التدريبية الموجودة، والنظر، رهناً بتوافر الموارد اللازمة، في جدوى وضع برامج للتعلم الإلكتروني والتعلم المختلط.
    This is in agreement with the results of Reth et al. (2005, 2006), who found an enrichment of C10 SCCPs in biota in the North Sea compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2005) and in the Arctic as compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2006). UN ويتوافق هذا مع النتائج التي توصل إليها Reth وآخرون، 2005، 2006)، حيث وجدوا تركيزاً من البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (SCCPs) من النوع C10 في نباتات وحيوانات بحر الشمال مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2005) وفي القطب الشمالي مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2006).
    This is in agreement with the results of Reth et al. (2005, 2006), who found an enrichment of C10 SCCPs in biota in the North Sea compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2005) and in the Arctic as compared to the Baltic Sea (Reth et al. 2006). UN ويتوافق هذا مع النتائج التي توصل إليها Reth وآخرون، 2005، 2006)، حيث وجدوا تركيزاً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) من النوع C10 في نباتات وحيوانات بحر الشمال مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2005) وفي القطب الشمالي مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2006).
    143. In many of the counties visited, the assessment findings with respect to the rule of law and justice systems in place, were consistent with the results of the International Crisis Group's findings: UN 143 - وفي العديد من المقاطعات التي زارها الفريق، كانت نتائج التقييم المتعلقة بسيادة القانون والنظم القضائية متسقة مع النتائج التي توصل إليها الفريق الدولي المعني بالأزمات (International Crisis Group)():
    These data are in line with findings from Moisy et al. (2001). In general, studies from Arctic marine food webs show that BMFs for nearly all examined species as well as obtained food web magnification factors (FWMFs), which represent the mean rate of increase per trophic level in the food chain, are greater than 1. UN وتتمشى هذه البيانات مع النتائج التي توصل إليها مويسي وغيره (2001) وبصفة عامة، تدل الدراسات التي أجريت على شبكات الغذاء البحري في القطب الشمالي على أن عوامل التزايد الأحيائي لدى جميع الأنواع التي تم فحصها تقريباً، والتي تم الحصول عليها، وكذلك عوامل التزايد في شبكة الأغذية التي تمثل المعدل المتوسط للزيادة في مستوى التغذية في الشبكة الغذائية تزيد على 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد