ويكيبيديا

    "مع انتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with violations
        
    • with breaches
        
    • violations of the
        
    • with the violations
        
    • violations as
        
    Secondly, in the author's communication there is no allegation of breach of article 2, in conjunction with violations of substantive rights of the Covenant. UN زد على ذلك أن صاحب البلاغ لا يدعي في بلاغه انتهاك المادة 2 بالاقتران مع انتهاكات حقوق جوهرية منصوص عليها في العهد.
    Secondly, in the author's communication there is no allegation of breach of article 2, in conjunction with violations of substantive rights of the Covenant. UN زد على ذلك أن صاحب البلاغ لا يدعي في بلاغه انتهاك المادة 2 بالاقتران مع انتهاكات حقوق جوهرية منصوص عليها في العهد.
    This is the most severe treatment to handle with violations of women's rights. UN وتعتبر هذه المعاملة الأكثر حدة للتعامل مع انتهاكات حقوق المرأة.
    The Security Council remains the sole source of the legitimate use of armed force when dealing with breaches of peace and, of course, when systematic and gross violations of human rights are involved. UN ويظل مجلس الأمن المصدر الوحيد للاستعمال المشروع للقوات المسلحة عند التعامل مع انتهاكات السلام وبطبيعة الحال عندما ينطوي الأمر على انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان.
    That court was deliberately abetting violations of the rights of the men, women and children of Puerto Rico. UN فهذه الهيئة القضائية تتساهل عن وعـي مع انتهاكات حقوق الرجال والنساء والأطفال في بورتوريكو.
    5.1 As to the State party's observations on article 2, paragraphs 2 and 3 (a) and (b), the breaches to these provisions are to be read in conjunction with the violations suffered by the author of articles 9, paragraph 4, and 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 5-1 بخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرتين 2 و3(أ) و(ب) من المادة 2، يرى صاحب البلاغ أن انتهاكات هذه الأحكام ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع انتهاكات حقوقه بموجب الفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    He noted a sense of terror among many Timorese he had the opportunity to meet and reported on the contemptuous manner with which the authorities were dealing with violations of human rights by the armed forces. UN ولاحظ وجود شعور بالرعب بين كثير من التيموريين الذين أتاحت له الفرصة أن يقابلهم، وتكلم هؤلاء عن الطريقة المزرية التي تتعامل بها السلطات مع انتهاكات حقوق اﻹنسان على أيدي القوات المسلحة.
    The fourth covers situations where the right to freedom of religion intersects with violations of other human rights, such as the right to freedom of expression and the prohibition on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN أما الفئة الرابعة فتشمل الأوضاع التي يتقاطع فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد مع انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الحق في حرية التعبير وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The fourth covers situations where the right to freedom of religion intersects with violations of other human rights, such as the right to freedom of expression and the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN أما الفئة الرابعة فتشمل الحالات التي يتقاطع فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد مع انتهاكات حقوق الإنسان، كالحق في حرية التعبير وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    14. Burkina Faso wished to be informed of the experience gained over the past five years with regard to the communication mechanisms in the United Nations system in dealing with violations of the fundamental rights of women. UN 14 - وأعربت بوركينا فاسو عن رغبتها في أن يتم إبلاغها بالخبرات المكتسبة خلال السنوات الخمس الأخيرة فيما يتعلـق بآليات الرسائـل في منظومة الأمم المتحدة في مجال تعاملها مع انتهاكات الحقوق الأساسية للمرأة.
    IASC Task Force 6. Develop and incorporate into staff rules and regulations appropriate disciplinary procedures for dealing with violations of the core principles when they occur. UN 6 - وضع الإجراءات التأديبية الملائمة للتعامل مع انتهاكات المبادئ الأساسية عند وقوعها وإدراجها في النظامين الإداري والأساسي للموظفين
    In many instances, these violations concur with violations of other human rights, including those related to enforced or involuntary disappearances, extrajudicial, arbitrary or summary executions, torture, religious intolerance, arbitrary detention and the problem of terrorism. UN وهذه الانتهاكات تقع في حالات عديدة بالاقتران مع انتهاكات حقوق أخرى من حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق المتصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وحالات التعذيب، والتعصب الديني، والاحتجاز التعسفي، ومشكلة اﻹرهاب.
    In many instances, these violations concur with violations of other human rights, including those related to enforced or involuntary disappearances, extrajudicial, arbitrary or summary executions, torture, religious intolerance, arbitrary detention and the problem of terrorism. UN وهذه الانتهاكات تقع في حالات عديدة بالاقتران مع انتهاكات حقوق أخرى من حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق المتصلة بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وحالات التعذيب، والتعصب الديني، والاحتجاز التعسفي، ومشكلة اﻹرهاب.
    63. OHCHR organized the Expert Workshop on Experiences of Transitional Justice Processes in Dealing with violations of Economic, Social and Cultural Rights in October 2010. UN 63- وقد نظمت المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 2010 حلقة عمل للخبراء بشأن تجارب عمليات العدالة الانتقالية في التعامل مع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    66. Often, violations of economic, social and cultural rights are intertwined with violations of the right to an adequate remedy and to a fair trial. UN 66 - وكثيرا ما تتداخل انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع انتهاكات الحق في الحصول على انتصاف ملائم ومحاكمة عادلة.
    17. IOM recommended that United Nations staff members at Headquarters and in the field receive training in combating racism that would enable them to deal with violations of the Convention and to incorporate an " antiracism " approach into their work. UN 17- أوصت المنظمة الدولية للهجرة بأن يتلقى موظفو الأمم المتحدة العاملون في المقر وفي الميدان تدريبا في مجال مكافحة العنصرية يتيح لهم التعامل مع انتهاكات الاتفاقية وإدراج نهج " مناهض للعنصرية " في عملهم.
    28. Staff of United Nations bodies and organizations, at their headquarters and at their duty stations, should receive training enabling them to deal with violations of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and to incorporate an " antiracism " approach into their work. UN 28- ينبغي أن يتلقى موظفو هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، في المقار الرئيسية والمكاتب التابعة، التدريب الذي يتيح لهم التعامل مع انتهاكات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإدراج نهج " مناهض للعنصرية " في أعمالهم.
    19. In the previous report to the Security Council on 18 May 1995 (S/1995/406), two problematic areas with violations of the border closure were mentioned: UN ٩١ - في التقرير السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٨١ أيار/مايو ٥٩٩١ )S/1995/406( ذكر مجالان مثيران للمشاكل مع انتهاكات إغلاق الحدود:
    The United Nations, and the General Assembly, the Security Council and the Human Rights Council in particular, should be invited to consider how to deal effectively with breaches of international law. UN كما يجب أن يُطلب من الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، النظر في كيفية التعامل بفعالية مع انتهاكات القانون الدولي.
    Implementation of the Convention contributed significantly to enhancing the rule of law and fostered a climate in which violations of the rights of women were not tolerated. UN وتنفيذ الاتفاقية يسهم بشكل ملحوظ في تعزيز حكم القانون ويشجع على إيجاد مناخ لا يُتَسامح فيه مع انتهاكات حقوق المرأة.
    5.1 As to the State party's observations on article 2, paragraphs 2 and 3 (a) and (b), the breaches to these provisions are to be read in conjunction with the violations suffered by the author of articles 9, paragraph 4, and 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 5-1 بخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرتين 2 و3(أ) و(ب) من المادة 2، يرى صاحب البلاغ أن انتهاكات هذه الأحكام ينبغي أن تُقرأ بالاقتران مع انتهاكات حقوقه بموجب الفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Yet the Security Council treated Ethiopia's flagrant violations as not consequential to regional peace and security. UN وحتى الآن، فإن مجلس الأمن يتعامل مع انتهاكات إثيوبيا الصارخة وكأنه لا أثر لها في السلام والأمن الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد