ويكيبيديا

    "مع اهتمام خاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with special attention to
        
    • with particular attention to
        
    • with particular interest
        
    • with particular emphasis on
        
    • paying particular attention to
        
    • with special emphasis on
        
    • with special interest
        
    • with particular regard to
        
    • with particular attention being
        
    The Governor also said that further resources would be put into education with special attention to technical and vocational training. UN وقال الحاكم أيضا إن مزيدا من الموارد سوف يخصص للتعليم، مع اهتمام خاص بالتدريب التقني والمهني.
    The Working Group should ensure that, in the course of implementation of the Darfur Peace Agreement, the protection of children, with special attention to the girl-child, remains a priority; UN وعلى الفريق العامل أن يضمن، خلال تنفيذ اتفاق سلام دارفور، أن حماية الأطفال، مع اهتمام خاص بالبنات من الأطفال، تظل مسألة ذات أولوية؛
    It seeks, inter alia, to observe and monitor the border, with particular attention to the Transdniestria sector. UN ويسعى الفريق، في جملة أمور، لمراقبة الحدود ورصدها، مع اهتمام خاص بالقطاع الترانسدنيستري.
    To implement market-based food production models in poor localities, with particular attention to indigenous women. UN تنفيذ نماذج إنتاج الأغذية الأساسية وذات الطابع التجاري في المناطق الفقيرة، مع اهتمام خاص بالنساء من السكان الأصليين
    Membership continues to grow with particular interest from all levels of Government as a direct result of the biannual Senior Government Officials meetings. UN ما برح عدد الأعضاء في ازدياد مع اهتمام خاص من جانب جميع المستويات الحكومية كنتيجة مباشرة للاجتماعات التي تعقد كل سنتين لكبار المسؤولين الحكوميين.
    Gender responsive budget has been formulated with particular emphasis on four Ministries which will be broadened. UN :: وُضعت ميزانية مراعية للمنظور الجنساني مع اهتمام خاص بأربع وزارات سوف يتم توسيعها.
    21. The Government’s health policy objective is to promote and improve the health of all Mozambicans, paying particular attention to children, women and vulnerable groups. UN ٢١ - تهدف السياسة الصحية للحكومة الى تعزيز وتحسين توفير الصحة للجميع في موزامبيق، مع اهتمام خاص باﻷطفال والنساء والفئات الضعيفة.
    Developing skills in language, mathematics, and communication, with special emphasis on foreign languages and informatics. UN :: تنمية المهارات في مجال اللغات والرياضيات والاتصال مع اهتمام خاص باللغات الأجنبية وبالمعلوماتية.
    The Working Group should ensure that, in the course of implementation of the Darfur Peace Agreement, the protection of children, with special attention to the girl-child, remains a priority; UN وعلى الفريق العامل أن يضمن، خلال تنفيذ اتفاق سلام دارفور، أن حماية الأطفال، مع اهتمام خاص بالبنات من الأطفال، تظل مسألة ذات أولوية؛
    The Institute of Public Health is focusing on water, sanitation, food safety, epidemiological surveillance, immunization and health education, with special attention to environmental and occupational health. UN ويركز معهد الصحة العامة على المياه والإصحاح والسلامة الغذائية ومراقبة الأوبئة والتحصين والتثقيف الصحي مع اهتمام خاص بالبيئة والصحة المهنية.
    UNFPA provided support for legislation and policies that promote reproductive health and rights for all, with special attention to adolescents and youth. UN وقدم الصندوق الدعم للتشريعات والسياسات التي من شأنها تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية للجميع مع اهتمام خاص بالمراهقين والشباب.
    A sex education campaign by the Federal Centre for Health Education would offer psychological, social and prenatal diagnostic services, with special attention to migrant women. UN وستقوم حملة التثقيف التي يقودها المركز الاتحادي للتثقيف الصحي في مجال الجنس بتقديم خدمات في النواحي النفسية والاجتماعية والتشخيصية في مرحلة ما قبل الولادة مع اهتمام خاص بالنساء المهاجرات.
    Bimonthly (every two months) advocacy meetings and quarterly seminars for government officials, civil society and the donor community on the situation of vulnerable groups, with special attention to women and children UN :: عقد اجتماعات تثقيفية كل شهرين وحلقات دراسية فصلية للمسؤولين الحكوميين وأفراد المجتمع المدني والجهات المانحة عن حالة الفئات المستضعفة، مع اهتمام خاص بالمرأة والطفل
    The Commission's Advisory Body of Experts in the Law of the Sea agreed to offer assistance to member States and to develop cooperation among member States for marine scientific research projects, with particular attention to capacity-building. UN وقد وافقت هيئة خبراء قانون البحار الاستشارية التابعة للجنة على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء وتطوير سُبل التعاون فيما بين تلك الدول لصالح مشاريع البحوث العلمية البحرية مع اهتمام خاص ببناء القدرات.
    The Association is a non-profit, non-governmental organization of women broadcasters who exchange ideas, professional skills and technical knowledge and utilize resources to support women working or training in electronic media, with particular attention to women broadcasters in developing countries. UN وتضم النساء المشتغلات بالعمل الإذاعي اللائي يتبادلن الأفكار والمهارات المهنية والمعارف التقنية، ويفدن من الموارد التي تقصد إلى مؤازرة عمل أو تدريب المرأة في مجال وسائل الإعلام الإلكترونية مع اهتمام خاص بالإذاعيات في البلدان النامية.
    The Secretary-General's report has ably addressed the theme of strengthening the coordination of United Nations humanitarian assistance, with particular attention to humanitarian financing, the effectiveness of humanitarian assistance and the transition from relief to development. UN تناول تقرير الأمين العام باقتدار موضوع تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، مع اهتمام خاص بالتمويل الإنساني، وفعالية المساعدة الإنسانية والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The Commission had addressed technology transfer, diffusion and capacity-building, with particular attention to the absorption and applications of information and communication technologies (ICTs). UN وقد عالجت اللجنة موضوع نقل التكنولوجيا ونشرها وبناء القدرات مع اهتمام خاص باستيعاب واستخدامات تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Productive employment and decent work therefore need to be made an integral part of growth-enhancing and poverty-reduction strategies, with particular attention to provisions for incorporating employment creation in macroeconomic policies. UN وينبغي أن تكون العمالة المنتجة والعمل في ظروف من الكرامة جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تعزيز النمو والحد من الفقر، مع اهتمام خاص بتضمين سياسات الاقتصاد الكلي أحكاما تتعلق بخلق فرص العمل.
    The PRESIDENT (spoke in French): I thank the Minister for his important statement, which the Conference takes note of with particular interest. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر الوزير على كلمته الهامة، الذي يحيط المؤتمرُ علماً بها مع اهتمام خاص.
    At present, relevant UNIDO activities are focused on investment promotion and renewable energy, with particular emphasis on rural energy projects. UN وفي الوقت الحاضر، تنصبّ أنشطة اليونيدو ذات الصلة على ترويج الاستثمار والطاقة المتجدّدة، مع اهتمام خاص بمشاريع الطاقة الريفية.
    In his future activities, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people will consider the possibility of undertaking a study on the rights of urban indigenous peoples and migration, paying particular attention to their ability to exercise and enjoy their economic and social rights. UN وسينظر المقرر المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في إمكانية القيام مستقبلا بدراسة عن حقوق الشعوب الأصلية والهجرة، مع اهتمام خاص بقدراتها على ممارسة حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بها.
    Expert on social development and governance, with special emphasis on gender and poverty issues. UN خبيرة في مجالي التنمية الاجتماعية والحوكمة، مع اهتمام خاص بالقضايا الجنسانية وقضايا الفقر.
    The Committee on the Rights of the Child took note of the draft Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (A/CONF.189/PC.2/27) with special interest. UN أحاطت لجنة حقوق الطفل علماً مع اهتمام خاص بمشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/CONF.189/PC.2/27).
    Specific research is required of the nature and prevalence of mental health problems in Belize, with particular regard to gender and aging issues. UN :: هناك حاجة إلى أبحاث محددة بشأن طبيعة مشاكل الصحة العقلية ومدى انتشارها في بليز، مع اهتمام خاص بمسألتي نوع الجنس والشيخوخة.
    Alongside the efforts of booksellers, publishers and numerous other interested parties, libraries and schools are playing an important part in this, with particular attention being paid to cultural minorities within Dutch society. UN وإلى جانب ما يبذله باعة الكتب والناشرون وأطراف معنية عديدة أخرى من جهود، تساهم المكتبات والمدارس مساهمة هامة في هذا المضمار، مع اهتمام خاص بالأقليات الثقافية داخل المجتمع الهولندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد