at the dawn of the new millennium, information technology has facilitated the process of globalization. | UN | إن تكنولوجيا الإعلام، مع بزوغ فجر الألفية الجديدة، يسرت عملية العولمة. |
After intensive debate, we unanimously adopted a declaration encapsulating our parliamentary vision for international cooperation at the dawn of the third millennium. | UN | بعد مناقشات مكثفة، اعتمدنا بالإجماع إعلانا يتضمن رؤيتنا البرلمانية للتعاون الدولي مع بزوغ فجر الألفية الثالثة. |
Let this be our commitment as we meet at the dawn of a new millennium at this special session of the General Assembly in Geneva. | UN | وليكن ذلك التزامنا ونحن نجتمع مع بزوغ فجر ألفية جديدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في جنيف. |
The end of the cold war at the dawn of the twenty-first century gave rise to hopes for a better future. | UN | كانت نهاية الحرب الباردة مع بزوغ فجر القرن الحـــادي والعشريــن مصـــدرا للأمل بمستقبل أفضل. |
In order to face the challenges that await it at the dawn of the twenty-first century, the international community needs, more than ever, a strong, credible multilateral institution equipped with the tools needed to fulfil our expectations. | UN | وكيما يتمكن المجتمع الدولي من مواجهة التحديات التي تنتظره مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين يحتاج اﻵن، أكثر من أي وقت مضى إلى مؤسسة متعددة اﻷطراف وقوية وموثوق بها مجهزة بالوسائل اللازمة للوفاء بتوقعاتنا. |
Unfortunately, they also stem from the fact that today, at the dawn of the twenty-first century, international relations continue to be based essentially on force. | UN | فمن سوء الطالع أن تلك الأسئلة والشواغل نشأت أيضا من حقيقة مؤداها أن العلاقات الدولية في الوقت الحاضر، مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، لا تزال قائمة بصورة أساسية على أساس القوة. |
The biggest challenge facing us at the dawn of this century, therefore, is to muster the necessary political will to act together and create an enabling environment for the successful integration of the poorer countries into the global economy. | UN | ولذلك، يتمثل أكبر تحد يواجهنا مع بزوغ فجر هذا القرن، في استجماع الإرادة السياسية الضرورية للعمل معا وتهيئة بيئة تفضي إلى إدماج البلدان الأفقر في الاقتصاد العالمي بنجاح. |
at the dawn of the twenty-first century, we therefore wonder with the greatest concern about the place our countries will occupy in tomorrow's world, a world based on the implacable law of power and governed by the inflexible rules of the market. | UN | لذلك، فإننا، مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، نتساءل مع بالغ القلق عن المكانة التي ستحتلها بلداننا في عالم الغد، وهو عالم يستند إلى قانون القوة الذي لا يرحم وتحكمه قواعد السوق غير المرنة. |
The occasion which brings us together today is unprecedented and provides us all with special opportunity to ask about the future of humankind at the dawn of the third millennium. | UN | المناسبة التي جمعتنا هنا اليوم لم يسبق لها مثيل وتهيئ لنا فرصة خاصة للتأمل في مستقبل الجنس البشري مع بزوغ فجر الألفية الثالثة. |
11. at the dawn of the new millennium, no part of humanity should be left wallowing in poverty. | UN | 11 - وأضاف قائلا إنه مع بزوغ فجر الألفية الجديدة ينبغي ألاّ تُتْرَك أي فئة من البشر لتتمرغ في وحل الفقر. |
I believe that the United Nations was right to choose children as the theme for this special session at the dawn of the twenty-first century. | UN | إنني أرى أن الأمم المتحدة كانت على حق في اختيارها الطفل موضوعا لهذه الدورة الاستثنائية مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين. |
As we all remember, at the dawn of the twenty-first century, the General Assembly at a special session discussed the challenge of poverty and development. | UN | وحسبما نتذكر جميعا، ناقشت الجمعية العامة مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين في دورة استثنائية التحدي الذي يمثله الفقر والتنمية. |
This fifty-third session, which is coming to a close at the dawn of the twenty-first century, compels us to focus on the preparedness of the United Nations for the challenges of the new millennium. | UN | الــــدورة الثالثة والخمسون هذه، التي سوف تختتم مع بزوغ فجر القــــرن الحـــــادي والعشرين، تضطرنا للتركيز على استعــــداد اﻷمم المتحدة لتحديات اﻷلفية الجديدة. |
The Cotonou event, coming at the dawn of the twenty-first century, was a decisive turning point in confirming the role of the Conference as a forum for thought and dialogue among the Member States of the United Nations on the promotion of democracy. | UN | وحدث كوتونو، بحلوله مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، كان نقطة تحوُّل حاسمة في تثبيت دور المؤتمر، بوصفه منتدى للفكر والحوار بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن تعزيز الديمقراطية. |
It is the fervent hope of the Holy See that, at the dawn of the third millennium, the United Nations will contribute to the building of a new civilization for the benefit of all mankind, a civilization which has been called the " civilization of love " . | UN | ويأمل الكرسي الرسولي بإخلاص، مع بزوغ فجر الألفية الثالثة، في أن تسهم الأمم المتحدة في بناء حضارة جديدة لمنفعة جميع الناس، حضارة سُميت " حضارة الحب " |
Recent reports had highlighted the fact that many developing countries might not be equipped to deal with that complex and costly technical challenge, which would make it necessary to identify and modify certain portions of programmes that would stop working properly at the dawn of the year 2000. | UN | فقد أبرزت التقارير الصادرة مؤخرا أن كثيرا من البلدان النامية قد لا يكون لديها اﻹمكانات لمعالجة هذا التحدي التقني المعقد والمكلف، الذي سيجعل من الضروري تحديد وتعديل أجزاء معينة من البرامج ستتوقف عن العمل على الوجه الصحيح مع بزوغ فجر عام ٢٠٠٠. |
25. at the dawn of this new century, we have at our disposal the human and material resources to achieve sustainable development, not as an abstract concept but as a concrete reality. | UN | الخاتمـــــة 25 - مع بزوغ فجر هذا القرن الجديد، نجد بين أيدينا الموارد البشرية والمادية اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة، ليس بمفهومها التجريدي بل كواقع ملموس. |