The two departments are cooperating with each other to provide customs and immigration services and also to address any associated concerns. | UN | وتتعاون الإدارتان مع بعضهما البعض من أجل توفير الخدمات الجمركية وخدمات الهجرة وكذلك لمعالجة أي شواغل تتصل بهذه الخدمات. |
If your mother and your brother had relations with each other | Open Subtitles | لو كانت والدتك و أخوك على علاقة مع بعضهما البعض |
The Thai and Cambodian people in the areas have long enjoyed peaceful relations with each other. | UN | وظل الشعبان التايلندي والكمبودي في هذه المناطق يتمتعان بعلاقات سلمية مع بعضهما البعض لمدة طويلة. |
The aim of Adat is to redeem the dignity of the victim while at the same time calling both parties to reconcile with one another publicly. | UN | والهدف من هذه العادات هو ردّ كرامة الضحية وفي الوقت نفسه مطالبة الطرفين بالتصالح مع بعضهما البعض بشكل عام. |
They stopped talking to each other a year ago. | Open Subtitles | قامت برعايتها؟ توقفتا عن التحدث مع بعضهما البعض منذ سنة. |
In addition, the French community had, on a pilot basis, provided for neutral meeting places where children could have access to both parents who might be in conflict with each other. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نصت الطائفة الناطقة بالفرنسية، على أساس تجريبي، على أماكن محايدة للاجتماع يمكن أن يلتقي الطفل فيها بوالديه اللذين قد يكونان على خلاف مع بعضهما البعض. |
The readiness of the two parties to meet and talk with each other provides an opportunity that must not be missed. | UN | وأن استعداد الطرفين للاجتماع والنقاش مع بعضهما البعض ليتيح فرصة يجب ألا تُفوت. |
I mean, Alex and Jane tried being honest with each other, like, 20 years ago. | Open Subtitles | أعني, أنَّ أليكس وجين حاولتا أن تكونانِ صريحتان مع بعضهما البعض منذُ عشرون سنة تقريباً |
So they were actually trying to make up with each other, | Open Subtitles | إذن كانا في الحقيقة يحاولان التصالح مع بعضهما البعض |
But they did come to live with each other in the same house. | Open Subtitles | لكنّهما قدما للعيش مع بعضهما البعض في نفس البيت |
To get a total solar eclipse, they have to be perfectly lined up with each other and with the Earth. | Open Subtitles | ، لكي تحصل على كسوف كلي للشمس يجب أن يصطفوا على نفس الخط تماماً مع بعضهما البعض و مع الأرض |
I spent time with them, I saw how they were with each other. | Open Subtitles | أمضيتُ وقتاً معهما ورأيتُ كيفيّة تعاملهما مع بعضهما البعض |
Trace evidence is evidence which occurs when two materials come in contact with each other. | Open Subtitles | اثر الدليل هو الدليل الذي يحدث نتيجة التقاء مادتين مع بعضهما البعض |
These two were good with each other. | Open Subtitles | هؤلاء الإثنين كانا جيديّن مع بعضهما البعض |
ATAC has strict rules against employees getting involved with each other. | Open Subtitles | الوكـالة لديها قواعد صـارمة ضد الموظفين لحدوث ما مقتضى حدوثه مع بعضهما البعض |
It is urgent that the parties work with each other, the Co-Chairs, and the Personal Representative of the Chairman-in-Office to stabilize the ceasefire through this and other measures. | UN | ومن الملحّ أن تعمل الأطراف مع بعضهما البعض ومع الرؤساء المشاركين والممثل الشخصي للرئيس الدوري من أجل تثبيت وقف إطلاق النار عن طريق هذه التدابير وسواها. |
Those relations can be correct and mutual only if both sides respect international law in their relations both with each other and with third parties. | UN | فلا يمكن لتلك العلاقات أن تكون سليمة ومتبادلة إلا إذا احترم الطرفان القانون الدولي في علاقاتهما مع بعضهما البعض ومع الأطراف الأخرى. |
It recognises inequality between employers and employees, promotes collective bargaining while protecting the integrity of individual choice, and requires the parties to employment relationships to deal with each other in good faith. | UN | ويدرك القانون عدم المساواة بين أرباب الأعمال والموظفين، ويشجع المساومة الجماعية مع حماية سلامة اختيار الفرد، ويقضي بتعامل طرفي علاقات العمل مع بعضهما البعض بحسن نية. |
There are important links between these two problems, as the world's most biologically and most culturally diverse areas tend to coincide with one another. | UN | وثمة صلات هامة بين هاتين المشكلتين، حيث تميل المناطق الأكثر تنوعا في العالم من الناحيتين البيولوجية والثقافية إلى التطابق مع بعضهما البعض. |
At the last general meeting between the secretariats of the United Nations and OIC and its specialized institutions in May 1994, the two organizations recognized the need to strengthen cooperation in the political field and agreed to undertake consultations with one another to define the mechanisms for such cooperation. | UN | وفي الاجتماع اﻷخير الذي عقد بين أمانتي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات المتخصصة التابعة لها في أيار/مايو ١٩٩٤، سلمت المنظمتان بالحاجة إلى تعزيز التعاون في المجال السياسي واتفقتا على اجراء مشاورات مع بعضهما البعض لتحديد آليات هذا التعاون. |
Especially if your instruments aren't exactly tuned to each other. | Open Subtitles | خاصة ان آلاتكما ليستا متماشيتين مع بعضهما البعض |