with the rest of the world, we started implementing Agenda 21. | UN | ونحن بدأنا مع بقية العالم بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Australia is ready to play its part, and we seek to do so with the rest of the world. | UN | وأستراليا مستعدة للقيام بدورها، ونحن نسعى للقيام بذلك مع بقية العالم. |
The schools were connected to the Internet to enable them to communicate with the rest of the world. | UN | وجرى ربط المدارس بشبكة الإنترنت لتمكينها من التواصل مع بقية العالم. |
The people of Gabon are therefore ready to exchange, create and build with the rest of the world. | UN | ومن ثم، فإن شعب غابون مستعد للتبادل والخلق والبناء مع بقية العالم. |
For there was no ulterior aim, no aim other than to share the truth with the rest of the world. | UN | لأنه ليس لدينا مآرب غير معلنة، بخلاف تشاطر الحقيقة مع بقية العالم. |
It seeks only to be part of the family of nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. | UN | إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم. |
They also consider their nuclear capability as a valuable asset that provides them important leverage in dealing with the rest of the world. | UN | ويرى أيضا إن قدرته النووية تشكل رصيدا نفيسا يمده بميزة هامة في التعامل مع بقية العالم. |
As a member of the International Telecommunications Satellite Organization, Zambia has an earth station in Lusaka that provides direct telephone, telefax, e-mail and television links with the rest of the world. | UN | وزامبيا، بوصفها عضوا في المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل، لديها محطة أرضية في لوساكا توفر روابط مباشرة مع بقية العالم عن طريق الهاتف والتليفاكس والبريد الإلكتروني والتلفاز. |
The collective memory of the Algerian people and its heritage overflows with evidence of this interaction with the rest of the world. | UN | وتفيض الذاكرة الجماعية للشعب الجزائري وتراثه بالأدلة على هذا التفاعل مع بقية العالم. |
We trust that the nuclear—weapons States will not refuse to embark on a common course with the rest of the world. | UN | ونثق في أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لن ترفض الانضمام إلى مسيرة مشتركة مع بقية العالم. |
The subcontinent, therefore, can be seen by many as wanting to redefine its relationship with the rest of the world. | UN | وبناء على ذلك يمكن أن يعتبر الكثيرون أن شبه القارة تريد إعادة تحديد علاقتها مع بقية العالم. |
It has thus become the preferred framework for all African collective action and for the continent’s relationships with the rest of the world. | UN | وبالتالي، أصبحت المنظمة اﻹطار المفضل لكل العمل الجماعي اﻷفريقي، ولعلاقات القارة مع بقية العالم. |
Nepal is ready and willing to join hands with the rest of the world in the search for a peaceful and prosperous world through sustainable development. | UN | ونيبال لديها الاستعداد والرغبة للتكاتف مع بقية العالم في السعي نحو عالم ينعم بالسلم والرخاء عن طريق التنمية المستدامة. |
China is ready to work with the rest of the world for lasting peace, prosperity and development in Africa. | UN | والصين مستعدة للعمل مع بقية العالم من أجل السلام الدائن والازدهار والتنمية في أفريقيا. |
This is a positive example that we wish to share with the rest of the world. | UN | وهذا مثال إيجابي نود أن نتقاسمه مع بقية العالم. |
Without a doubt, the United States administration is singularly responsible for the current turmoil in its relations with the rest of the world. | UN | ولا مراء في أن حكومة الولايات المتحدة هي المسؤولة وحدها عن الاضطراب الذي يشوب علاقاتها حاليا مع بقية العالم. |
But it is time, we submit, for the new island nations to take a more active role and to share their unique and graceful Pacific way with the rest of the world. | UN | ولكن حان الوقت لكي تقوم الدول الجزرية الجديدة بدور أنشط وتتشاطر مع بقية العالم أسلوبها الفريد والعظيم. |
We speak out, with the rest of the world, on the war on terrorism. | UN | ونعلن وقوفنا مع بقية العالم فيما يتعلق بالحرب ضد الإرهاب. |
It is also associated with greater political interaction and even interdependence, particularly in matters of defence and security, with the rest of the world. | UN | وهي ترتبط كذلك بتفاعل سياسي أكبر بل حتى بالاعتماد المتبادل في مسائل الدفاع والأمن، مع بقية العالم. |
Owing to the poor state of infrastructure, those geographical liabilities generated high transaction and information costs and impeded trade and financial integration with the rest of the world. | UN | ومضى قائلا إنه بالنظر إلى سوء حالة الهياكل الأساسية، فإن تلك المعوقات الجغرافية تجعل تكاليف المعاملات والمعلومات باهضة وتعرقل التكامل التجاري والمالي مع بقية العالم. |
We are gathered here on an island today, on Manhattan, but it is an island intimately connected to the rest of the world. | UN | وإذ نجتمع اليوم على جزيرة، هي منهاتن، فإنها جزيرة متصلة بشكل وثيق مع بقية العالم. |