ويكيبيديا

    "مع بلدان المقصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with destination countries
        
    • with the countries of destination
        
    His Government was committed to cooperating with destination countries in order to protect unskilled workers. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالتعاون مع بلدان المقصد من أجل حماية العمال غير المهرة.
    Reference was made to examples of successful cooperation with destination countries such as Malaysia and Thailand. UN وأشير إلى أمثلة عن حالات تعاون ناجح مع بلدان المقصد مثل ماليزيا وتايلند.
    Such actions should also be supported through enhanced cooperation with destination countries. UN وينبغي أيضا دعم هذه الإجراءات من خلال تعزيز التعاون مع بلدان المقصد.
    A number of memoranda of understanding had been established with destination countries of Indonesian migrants; she asked for the details of those agreements. UN وذكرت أنه قد جرى أيضاً الاتفاق على مذكرات تفاهم مع بلدان المقصد للمهاجرين الإندونيسيين؛ وسألت عن تفاصيل هذه الاتفاقات.
    Her Government was negotiating bilateral agreements with the countries of destination to ensure that its emigrants were fully enjoying their rights and freedoms. UN وأضافت أن حكومتها تتفاوض لتوقيع اتفاقات ثنائية مع بلدان المقصد لضمان تمتع مهاجريها بحقوقهم وحرياتهم تمتعا تاما.
    In the context mainly of our relations with the West, the equation of migration and development brings out the need for consensual and collective management of immigration, in harmony with the need for a significant effort to achieve economic development in the countries of origin, in cooperation with the countries of destination and transit and with all due regard for the interests of all concerned. UN وفي سياق علاقتنا أساسا مع الغرب، تبرز معادلة الهجرة والتنمية ضرورة إدارة الهجرة بالإجماع وبطريقة مشتركة ، بما يتلاءم مع ضرورة بذل جهود حثيثة في سبيل تحقيق التنمية في المنشأ بالتعاون مع بلدان المقصد والعبور مع المراعاة التامة لمصالح كل المعنيين.
    It recommended the adoption of a comprehensive gender-sensitive migration policy and the conclusion of bilateral and multilateral agreements with destination countries. UN وأوصت باعتماد سياسة شاملة تراعي البُعد الجنساني فيما يتعلق بالهجرة وبإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المقصد.
    Lastly, she would like to know about Bolivia's prospects for working multilaterally to combat trafficking, especially with destination countries such as Argentina. UN وأخيرا قالت أنها تود أن تعرف توقعات بوليفيا فيما يتعلق بالعمل على نحو متعدد الأطراف لمكافحة الاتجار، ولا سيما مع بلدان المقصد مثل الأرجنتين.
    Thus, she would like to hear more about any mechanisms or plans of actions intended to address the problem and cooperation, if any, with destination countries. UN ومن ثم فإنها تود معرفة المزيد عن آليات أو خطط العمل المعتزم تنفيذها لمعالجة المشكلة، ومدى التعاون، إن وجد، مع بلدان المقصد.
    118. The GOB is working with destination countries on reducing migration costs with particular emphasis on preventing exploitation, enhancing minimum wage levels and ensuring safe and decent working and living conditions of migrant workers abroad, particularly women. UN 117- وتعمل حكومة بنغلاديش مع بلدان المقصد على خفض تكاليف الهجرة مع التركيز بوجه خاص على منع الاستغلال، ورفع مستويات الحد الأدنى للأجور، وضمان ظروف عمل وعيش آمنة وكريمة للعمال المهاجرين في الخارج، ولا سيما النساء.
    What measures had been taken to ensure the safety of women who chose to migrate abroad, and had the State party entered into any agreements with destination countries for that purpose? With regard to prostitution, she asked whether the clients of prostitutes were subject to criminal penalties and whether any measures were in place to provide alternative livelihood options to women who wished to give up prostitution. UN وما هي التدابير المتخذة لتأمين سلامة المرأة التي تفضل الهجرة إلى الخارج، وهل أبرمت الدولة الطرف أي اتفاقات مع بلدان المقصد لهذا الغرض؟ وفيما يتصل بالبغاء، سألت عما إذا كان المترددون على البغايا يخضعون لعقوبات جنائية، وما إذا كانت هناك أي تدابير لتوفير مصادر عيش بديلة للنساء الراغبات في الإقلاع عن البغاء.
    Also, Republic of Moldova cooperates with the countries of destination for trafficking in human beings through the Convention of the Southeast European Law Enforcement Centre, ratified by Law No. 69 of 07.04.2011 and through the Interpol. UN كما تتعاون جمهورية مولدوفا مع بلدان المقصد فيما يختص بالاتجار بالبشر، وذلك عن طريق اتفاقية مركز إنفاذ القوانين لجنوب شرق أوروبا، المصدّق عليها بالقانون 69 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2011، وعن طريق الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد