Some Southern partners have taken steps to improve the availability of information, while improving the evaluation of their cooperation. | UN | واتخذ بعض الشركاء من بلدان الجنوب خطوات لتحسين إتاحة المعلومات، مع تحسين تقييم تعاونهم في الوقت نفسه. |
In education, the main challenge is to accommodate the increasing number of primary school pupils while improving quality. | UN | وفي مجال التعليم، يتمثل التحدي الرئيسي في استيعاب الأعداد المتزايدة من تلاميذ المدارس الابتدائية مع تحسين الجودة. |
:: A transparent and democratic international financial governance is required, with improved representation and participation of developing countries in decision-making. | UN | :: هنالك حاجة لإدارة مالية دولية ديمقراطية وشفافة مع تحسين مستوى تمثيل ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار. |
Greater efficiency and effectiveness normally act in tandem with improved transparency. | UN | والمزيد من الكفاءة والفعالية يترافق عادة مع تحسين مستوى الشفافية. |
Consumer confidence and investor sentiment improved with better access to credit, accelerated implementation of public spending and muted inflation. | UN | وتحسنت ثقة المستهلك كما تحسن شعور المستثمر مع تحسين الحصول على القروض، والإسراع بتنفيذ الإنفاق العام، وكبح التضخم. |
With a view to expanding international cooperation, the Foundation actively explores new channels while enhancing existing resources. | UN | تنشط المؤسسة، من أجل توسيع التعاون الدولي، في استكشاف قنوات جديدة مع تحسين الموارد الراهنة. |
Such an approach would make it possible to involve more countries in the partnership and create more visibility while improving interaction. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يمكّن من ضم مزيد من البلدان إلى الشراكة وإيجاد المزيد من المعرفة باللجنة مع تحسين التفاعل. |
The programme highlights the economic contributions of women and women's centres, while improving the health of schoolchildren. | UN | ويسلط البرنامج الضوء على المساهمة الاقتصادية للمرأة وعلى مراكز المرأة، مع تحسين صحة أطفال المدارس في الوقت نفسه. |
UNICEF has supported increased coverage of these and other interventions while improving their articulation with efforts to strengthen the health system. | UN | وقد أيدت اليونيسيف زيادة تغطية هذه العمليات وغيرها مع تحسين ارتباطها بجهود لتعزيز النظام الصحي. |
Some countries, such as Germany, the Netherlands, Norway and Sweden, are shifting taxes from labour to natural resources in order to promote employment while improving resource efficiency and reducing pollution. | UN | وتحول بعض البلدان، مثل ألمانيا والسويد والنرويج وهولندا الضرائب المفروضة على العمل إلى ضرائب على الموارد الطبيعية من أجل تشجيع العمالة مع تحسين كفاية الموارد وخفض التلوث. |
There is a need during the transition phase to shift the emphasis of incentives more in favour of demand while improving supply. | UN | وهناك حاجة أثناء مرحلة الانتقال إلى تغيير التأكيد من الحوافز لينصبّ بقدر أكبر على الطلب مع تحسين العرض. |
The eight Millennium Development Goals (MDGs) represent a worldwide quest to eliminate poverty and hunger while improving health care, education and the environment. | UN | والأهداف الإنمائية الثمانية للألفية تمثل سعياً عالمياً للقضاء على الفقر مع تحسين الرعاية الصحية والتعليم والبيئة. |
Shortening the examination process, together with improved roster management, should greatly reduce the entry age. | UN | وسيؤدي تقصير عملية الامتحان، جنبا إلى جنب مع تحسين إدارة قائمة المرشحين المقبولين، إلى تخفيض سن الالتحاق بدرجة كبيرة. |
Specific focus will be on how country-level programming can be supported with improved technical-guidance facility. | UN | وسيتم توجيه تركيز خاص إلى الكيفية التي يمكن بها دعم البرمجة على المستوى القطري مع تحسين مرافق التوجيه التقني. |
Community institutions have been strengthened, with improved management skills and performance. | UN | وتم تعزيز المؤسسات المجتمعية، مع تحسين المهارات الإدارية والأداء. |
Make agendas more purposeful and results-oriented, with better time management and more economical documentation | UN | جعل جداول الأعمال أكثر استهدافا وتوجها نحو تحقيق النتائج، مع تحسين إدارة الوقت والاقتصاد في الوثائق بصورة أكبر |
The Section works closely with the Information Systems Section to assist in the implementation of more efficient processes, ensuring internal controls, while enhancing the various computerized investment activities of the Division and minimizing manual intervention. Table 28 | UN | ويتعاون القسم بشكل وثيق مع قسم نظم المعلومات من أجل المساعدة في تنفيذ عمليات أكثر كفاءة، وكفالة إعمال الضوابط الداخلية، مع تحسين مختلف الأنشطة الاستثمارية المحوسبة التي تقوم بها الشعبة، وتقليل التدخل اليدوي فيها. |
Delegates also indicated a need for continuing further cooperation among international players dealing with improving the quality of corporate reporting. | UN | كما أشار المندوبون إلى الحاجة إلى مزيد التعاون فيما بين الفاعلين الدوليين الدين يتعاملون مع تحسين جودة إبلاغ الشركات. |
We would like to enhance the Council's efficiency and effectiveness and improve its working methods. | UN | نريد أن نزيد من فعالية وكفاءة عمل المجلس مع تحسين أساليب عمله. |
Decidedly, Africa is making progress, with improvement in the macromanagement of many African economies. | UN | ومن المؤكد أن أفريقيا تحقق تقدما، مع تحسين في الإدارة الجزئية للعديد من الاقتصادات الأفريقية. |
UN-Habitat should increase the capacity of the Monitoring and Evaluation Unit by at least one post to better meet its requirements and to improve the quality of evaluation and monitoring activities. | UN | ينبغي أن يقوم موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرة وحدة الرصد والتقييم بإضافة وظيفة واحدة على الأقل من أجل الوفاء بشكل أفضل باحتياجاتها مع تحسين نوعية أنشطة التقييم والرصد. |
But that should be undertaken in parallel with the improvement of the Council's working methods. | UN | إلا أن ذلك ينبغي أن يتم بالتوازي مع تحسين أساليب عمل المجلس. |
UNCTAD analyses emphasize that the binding of duty-free market access and improved rules of origin is a prerequisite of attracting investments to the least developed countries. | UN | وتؤكد تحليلات الأونكتاد أن الوصول للأسواق بدون رسوم مع تحسين القواعد المتصلة ببلد المنشأ يشكل شرطا أساسيا لاجتذاب الاستثمارات نحو أقل البلدان نموا. |
Increasing the involvement of the private sector in the development process, and improving the business environment and investment climate; | UN | وزيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات التنمية، مع تحسين بيئة الأعمال ومناخ الاستثمار أيضاً؛ |
The Government sees this reform as a vehicle for pushing forward other elements of the health care agenda, including decentralization, developing an appropriate public mix and beginning to reduce costs while increasing the quality of service. | UN | وتعتبر الحكومة هذا الإصلاح بمثابة المحرك لتنفيذ عناصر أخرى في جدول أعمال الرعاية الصحية، بما في ذلك اللامركزية، وتوفير مزيج مناسب من الخدمات العامة، والبدء في تخفيض التكاليف مع تحسين نوعية الخدمات. |
Diversification of energy sources with enhanced use of locally available energy resources is important. | UN | ومن المهم تنويع مصادر الطاقة مع تحسين استخدام موارد الطاقة المتاحة محليا. |