ويكيبيديا

    "مع تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while achieving
        
    • with the achievement
        
    • with achieving
        
    • with an
        
    • while striking
        
    • along with a
        
    • with attaining
        
    • with the attainment
        
    • while providing
        
    • while making
        
    • the achievement of
        
    Funds and technologies should be transferred to the developing countries to boost their efforts to protect the environment while achieving sustainable development. UN وينبغي نقل الأموال والتكنولوجيات إلى البلدان النامية لتعزيز جهودها في سبيل حماية البيئة مع تحقيق التنمية المستدامة.
    That resulted in the Monterrey Consensus, which reaffirmed the urgent need to eradicate poverty while achieving sustainable growth and development. UN وأسفر ذلك الاجتماع عن توافق آراء مونتيري، الذي أعاد تأكيد الحاجة الملحة إلى استئصال الفقر مع تحقيق نمو وتنمية مستدامين.
    Among other things, the study concluded that the African debt situation was incompatible with the achievement of the Millennium Development Goals. UN وضمن جملة أمور، خلصت الدراسة إلى أن حالة الديون الأفريقية لا تتلاءم مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Simultaneously with achieving deployment objectives, UNAMID continues to exert efforts to increase its operational impact and effectiveness. UN وبالتزامن مع تحقيق أهداف النشر، تواصل العملية المختلطة بذل الجهود من أجل تعزيز تأثيرها وفعاليتها التشغيليتين.
    45. Improved education, health and shelter, together with an increase in meaningful employment opportunities, will contribute directly to reducing poverty and its consequences. UN ٤٥ - إن تحسين التعليم والصحة والمأوى مع تحقيق الزيادة في فرص العمالة الحقيقية سيساهم بشكل مباشر في خفض الفقر وآثاره.
    A new Protocol which deals with the issues pertaining to cluster munitions in a comprehensive manner can ensure a better protection of civilians while striking a balance between the humanitarian concerns and security requirements. UN ويمكن لبروتوكول جديد يتناول بطريقة شاملة القضايا المتعلقة بالذخائر العنقودية أن يكفل توفير حماية أفضل للمدنيين مع تحقيق التوازن بين الشواغل الإنسانية والمتطلبات الأمنية.
    31. The new phenomenon of the illicit transfer and smuggling of nuclear materials posed challenges to the nuclear non-proliferation regime; in order to eliminate that threat, an increased physical protection system of nuclear materials needed to be introduced in all countries, along with a higher level of international cooperation. UN ٣١ - وأشار إلى أن الظاهرة الجديدة المتمثلة في نقل المواد النووية غير المشروع وتهريبها تشكل تحديا لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ وبغية القضاء على ذلك التهديد يلزم اﻷخذ بنظام حماية مادية متزايدة للمواد النووية في جميع البلدان بالاقتران مع تحقيق مستوى أعلى من التعاون الدولي.
    We also agree that external debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development, inter alia, in the areas of health and education. UN ونقر أيضا بأن تخفيف عبء الديون الخارجية يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي بالإمكان توجيهها نحو أنشطة تنسجم مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين في قطاعات منها الصحة والتعليم.
    It is aimed at enabling timelier mission start-up and deployment and improving quality and efficiency while achieving economies of scale in the delivery of services to missions. UN وتهدف إلى تمكين البعثات من بدء أعمالها ونشر قواتها في وقت مناسب وتحسين جودة وكفاءة ما تقدمه من خدمات مع تحقيق وفورات في الحجم.
    The global field support strategy is a comprehensive change management initiative aimed at improving the quality and speed of support that the Department of Field Support provides to United Nations peacekeeping missions while achieving efficiency and economies of scale. UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هي مبادرة شاملة لإدارة التغيير، تهدف إلى تحسين نوعية الدعم الذي تقدمه إدارة الدعم الميداني إلى بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وسرعته، مع تحقيق كفاءة ووفورات في الحجم.
    The objectives of the Strategy were to expedite and improve mission support; strengthen resource stewardship and accountability while achieving greater efficiencies and economies of scale; and improve safety and living conditions of staff. UN وتتمثل أهداف الاستراتيجية في تحسين دعم البعثات؛ وتعزيز إدارة الموارد والمساءلة مع تحقيق قدر أكبر من الكفاءة ووفورات الحجم؛ وتحسين سلامة الموظفين وأحوال معيشتهم.
    This will provide adequate staffing to ensure that both tasks can be carried out while achieving efficiency gains through a reduction in the staff of the Movement Control Unit. UN وهذا سوف يتيح عدداً من الموظفين يكفي لأداء كلتا المهمتين مع تحقيق مكتسبات في مجال الكفاءة من خلال تخفيض عدد الموظفين في وحدة ضبط الحركة.
    The second possible option involved utilization of available savings together with the achievement of new savings through conversion of field offices. UN 75- أما الخيار الثاني الممكن فيشمل الاستفادة من الوفورات المتاحة مع تحقيق وفورات جديدة عن طريق تحويل المكاتب الميدانية.
    The Special Rapporteur firmly believes that the achievement of religious tolerance and non-discrimination must go together with the achievement of human rights as a whole. UN ويعرب المقرر الخاص عن اعتقاده الراسخ بأن تحقيق التسامح الديني وعدم التمييز ينبغي أن يتلازم مع تحقيق حقوق اﻹنسان ككل.
    International efforts in the area of general and complete nuclear disarmament must be simultaneous with the achievement of the goal of horizontal and vertical nuclear non-proliferation. UN وينبغي أن تتزامن الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح النووي العام والكامل مع تحقيق هدف عدم الانتشار النووي أفقياً ورأسياً.
    In conclusion, we must point out that the search for truth is not in conflict with achieving justice. UN وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة.
    Poverty reduction strategy papers should be in line with achieving the goals. UN وينبغي أن تكون ورقات استراتيجية الحد من الفقر متمشية مع تحقيق تلك الأهداف.
    All four of these were directly related to perceived retaliation in response to a protected activity, whether reporting misconduct or cooperating with an investigation. UN وكانت الحالات الأربعة تلك مرتبطة بشكل مباشر بانتقام مُتَصوَّر رداً على نشاط محمي، سواء أكان ذلك النشاط إبلاغا عن سوء سلوك أو تعاوناً مع تحقيق معاً.
    Indeed, ways need to be found to ensure a more disciplined presentation of statements by all concerned coupled with an opportunity for structured but interactive dialogue. UN والحق أن الحاجة تدعو إلى إيجاد السبل الكفيلة بقيام جميع المعنيين بعرض البيانات على نحو أكثر تنظيما مع تحقيق فرصة ﻹجراء حوار بناء وأقوى تفاعلا.
    Several countries stressed the importance of strengthening UNEP, which must be at the forefront of the international environmental governance system, due to the emphasis on the need to evolve while striking a balance between new and existing structures, which would identify areas of concentration and reflection. UN وأكد ممثلون عن عدة بلدان أهمية تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي لا بد أن يكون في مكان الصدارة في نظام إدارة شؤون البيئة الدولية، ومرد ذلك إلى التركيز على ضرورة التطوير مع تحقيق التوازن بين الهياكل الجديدة والهياكل القائمة حاليا، لتحديد مجالات التركيز والتدبر.
    We also agree that external debt relief can play a key role in liberating resources that can be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development, inter alia, in the areas of health and education. UN ونقر أيضا بأن تخفيف عبء الديون الخارجية يمكن أن يؤدي دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي بالإمكان توجيهها نحو أنشطة تنسجم مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين في قطاعات منها الصحة والتعليم.
    In that context, the developed countries should honour the commitments they had made in various international forums, particularly at Monterrey, to ensure that their policies were consistent with the attainment of the Millennium Development Goals. UN وينبغي، في هذا السياق، أن تفي البلدان متقدمة النمو بالالتزامات التي قدمتها في مختلف المحافل الدولية، لا سيما في مونتيرى، لضمان اتساق سياساتها مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The objective of the Department is to provide the widest possible dissemination of information about the United Nations to the general public, while providing net revenues for the Organization from these operations. UN ويتمثل هدف اﻹدارة في تحقيق أوسع انتشار ممكن للمعلومات عن اﻷمم المتحدة بين الجمهور العام، مع تحقيق إيرادات صافية للمنظمة من هذه العمليات في الوقت ذاته.
    (c) [Agreed] Review issues related to financial assistance and transfer of technology for sustainable development, as well as capacity-building, while making full use of existing information. UN (ج) [متفق عليه] استعراض المسائل المتصلة بتقديم المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة، ولبناء القدرات، مع تحقيق استفادة تامة من المعلومات المتوفرة.
    We stand for stronger international cooperation and the achievement of common development. UN ونحن نؤيد قيام تعاون دولي أقوى، ونحن مع تحقيق التنمية المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد