We hope that it will strengthen existing mechanisms while avoiding duplication. | UN | ونأمل أن تُعزز الآليات القائمة مع تفادي الازدواجية. |
More specifically, efforts could be made in those meetings to identify possible joint initiatives while avoiding duplication and overlapping of activities. | UN | وبالتحديد، يمكن بذل الجهود في تلك الاجتماعات للوقوف على المبادرات المشتركة الممكنة مع تفادي الازدواجية والتداخل بين الأنشطة. |
While the existence of possibly overlapping mandates and programmes could not be excluded, the Commission considered, nonetheless, that the purpose of coordination should be to promote the complementarities of the various activities of the system while avoiding duplication as much as possible. | UN | ورغم عدم إمكانية استبعاد وجود تداخل محتمل بين الولايات والبرامج، فإن اللجنة رأت مع ذلك أن الغرض من التنسيق ينبغي أن يكون تشجيع أوجه التكامل بين مختلف اﻷنشطة التي تقوم بها المنظومة مع تفادي الازدواجية قدر اﻹمكان. |
On the input side the UNEP-Live framework would build partnerships between organizations for the delivery of materials and the identification and promotion of synergies while avoiding duplication. | UN | وفي جانب المدخلات سوف يقوم الإطار الحي لبرنامج البيئة ببناء شراكات بين المنظمات من أجل تقديم المواد والتعرف على مجالات التآزر وتعزيزه مع تفادي الازدواجية. |
They call on the Commission to provide a unique integrated perspective, while avoiding duplication, on the inter-linkages between the three components of sustainable development and between natural resource issues and socio-economic issues. | UN | وتدعو هذه الوثائق اللجنة إلى تقديم منظور متفرد ومتكامل للروابط المشتركة بين المكونات الثلاثة للتنمية المستدامة وبين المسائل المتعلقة بالموارد الطبيعية وبالقطاعين الاقتصادي والاجتماعي، مع تفادي الازدواجية. |
Despite United Nations efforts to improve access to satellite imagery and space-based data and applications, more could be done to share available resources and to negotiate better licensing agreements while avoiding duplication. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين إمكانية الحصول على صور باستخدام السواتل وبيانات وتطبيقات تتعلق بالفضاء فإنه يمكن بذل المزيد من الجهود لتبادل الموارد المتاحة والتفاوض بشأن عقد اتفاقات ترخيص أفضل مع تفادي الازدواجية. |
It looked forward to the inclusion of more information in future reports, as recommended by the Advisory Committee, and agreed with ACABQ that the Secretary-General should make every effort to ensure the most rational use of resources while avoiding duplication and overlap. | UN | وأعرب عن تطلع الاتحاد إلى إدراج المزيد من المعلومات في التقارير المستقبلية، وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية، وعن اتفاقه مع اللجنة على أنه يتعين أن يبذل الأمين العام كل جهد ممكن لكفالة ترشيد استخدام الموارد على الوجه الأمثل، مع تفادي الازدواجية والتداخلات. |
Consideration of the topic must be advanced while avoiding duplication of effort and the proliferation within the United Nations of tribunals with competence in criminal matters: instead, the mechanisms already in place for combating impunity should be strengthened, starting with the development of a legal instrument to harmonize all aspects of the application of universal jurisdiction. | UN | ويجب المضي قدماً إلى الأمام في بحث هذا الموضوع مع تفادي الازدواجية في الجهود وتكاثر المحاكم ذات الاختصاص في المسائل الجنائية داخل الأمم المتحدة: وبدلا من ذلك، ينبغي تعزيز آليات مكافحة الإفلات من العقاب القائمة بالفعل، بدءاً من وضع صك قانوني لمواءمة جميع جوانب تطبيق الولاية القضائية العالمية. |
Its role was defined as a means " to increase the flow of resources for UNCCD implementation while increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms " while avoiding duplication and adding value to existing mechanisms. | UN | وحُدد دور الآلية العالمية لتكون وسيلة " لزيادة تدفق الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وفي الوقت نفسه زيادة كفاءة وفعالية الآليات المالية الموجودة " ()، مع تفادي الازدواجية وإضافة قيمة إلى الآليات القائمة. |
Its role was defined as a means " to increase the flow of resources for UNCCD implementation while increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms " while avoiding duplication and adding value to existing mechanisms. | UN | وحُدد دور الآلية العالمية لتكون وسيلة " لزيادة تدفق الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وفي الوقت نفسه زيادة كفاءة وفعالية الآليات المالية الموجودة " ()، مع تفادي الازدواجية وإضافة قيمة إلى الآليات القائمة. |