ويكيبيديا

    "مع توجيهات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the directives
        
    • with the guidance
        
    • with directives
        
    • the directives of
        
    • with guidance from
        
    • s directives
        
    • with the direction
        
    • line with the data
        
    Gibraltar had to establish a sound and solid economy, in full accordance with the directives and regulations of the European Union. UN ويتعين على جبل طارق أن يقيم اقتصادا سليما ومتينا يتفق كل الاتفاق مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي وأنظمته.
    The same year, within the Consensus Program, the Unit prepared a comparative survey of the social protection and social insurance regulation, from the gender perspective, in order to achieve compatibility with the directives of the European Union. UN وفي السنة، ذاتها وفي إطار برنامج التعداد، أعدت الوحدة دراسة مسح مقارن للحماية الاجتماعية وتنظيم الضمان الاجتماعي، من جهة مراعاة الفوارق بين الجنسين بغية تحقيق الاتساق مع توجيهات الاتحاد الأوروبي.
    139. The Law on Protection of Persons with Mental Illnesses has been harmonized with the directives of the WHO. UN 139- وقد تم تنسيق القانون المتعلق بالأشخاص الذين يعانون أمراضاً عقلية مع توجيهات منظمة الصحة العالمية.
    Bureau implementation teams, under the leadership of bureaux directors, are responsible for planning and implementing the agreed structural changes, in line with the guidance of the SCGG. UN وتتولى أفرقة التنفيذ التابعة للمكتب، التي تعمل برئاسة مديري المكتب، مسؤولية تخطيط وتنفيذ التغييرات الهيكلية المتفق عليها، بما يتماشى مع توجيهات فريق إدارة التغيير الهيكلي.
    Therefore, in order to establish a mechanism compliant with directives and instructions from the Department of Peacekeeping Operations, it is proposed to establish an Asset Disposal Unit within the General Services Section consisting of one Field Service position and one Local level position. UN لذلك، وفي سبيل إنشاء آلية تتفق مع توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام وإرشاداتها، يُقتَرح إنشاء وحدة للتصرف في الأصول داخل قسم الخدمات العامة، تتألف من وظيفة من فئة الخدمة الميدانية وواحدة من الرتبة المحلية.
    28G.3 In line with the directives of the General Assembly, the further strengthening of the regular budget component of the United Nations Office at Nairobi is reflected in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN 28 زاي-3 وينعكس تواصل تعزيز عنصر الميزانية العادية المتعلق بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، بشكل يتماشى مع توجيهات الجمعية العامة.
    Thus, two draft laws, the law on equality of opportunity between men and women, and the law on parental leave, in accordance with the directives of the European Union, meet international standards in the area of the elimination of all forms of discrimination between men and women. UN وهكذا فإن القانونين المقترحين، قانون المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة وقانون الاجازة الوالدية، اللذين يتفقان مع توجيهات الاتحاد اﻷوروبي، يطابقان المعايير الموحدة الدولية في ميدان القضاء على جميع اشكال التمييز بين الرجل والمرأة.
    It was further noted that the proposals in relation to library activities made in the context of section 2 were not in line with the directives of the medium-term plan for the period 2002-2005. UN ولوحظ كذلك أن المقترحات المتعلقة بأنشطة المكتبة والواردة في سياق الباب 2 لم تكن متمشية مع توجيهات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    29G.5 In line with the directives of General Assembly resolutions 56/253 and 57/292, the further strengthening of the regular budget component of the United Nations Office at Nairobi is reflected in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN 29 زاي-5 وتمشيا مع توجيهات القرارين 56/253 و57/292، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 مواصلة تعزيز عنصر الميزانية العادية للمكتب.
    In addition, all the Ansar imams are said to be regularly subjected to police interrogations and various forms of provocation and to have been detained for periods of from one to three months without formal charges or sentencing because their Friday sermons did not conform with the directives of the authorities. UN ١٢٨ - وباﻹضافة الى ذلك، فإن جميع أئمة اﻷنصار يخضعون بانتظام لاستجوابات الشرطة، ولمختلف أشكال الاستفزاز، كما احتجزوا لفترات تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر دون تهم رسمية أو محاكمة بسبب عدم تمشي خطبهم يوم الجمعة مع توجيهات السلطة.
    (b) the conformity of obligations and expenditures with the directives of the Executive Committee or, as appropriate, with the purpose and conditions of the funds or accounts referred to under art. 6 above. UN )ب( تمشي الالتزامات والنفقات مع توجيهات اللجنة التنفيذية أو، حسب الاقتضاء، مع مقاصد وشروط الصناديق أو الحسابات المشار إليها في نطاق المادة السادسة أعلاه.
    29.34 In line with the directives of the legislative organs of its participating organizations, the Unit takes full advantage of its system-wide competence in undertaking comparative analysis on trends and problems faced by various organizations and proposing harmonized, practical and concrete solutions. UN ٩٢-٤٣ وانسجاما مع توجيهات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها، تباشر الوحدة اختصاصها الكامل على نطاق المنظومة في إجراء التحليلات المتعلقة بالاتجاهات والمشاكل التي تواجهها المنظمات المختلفة وتقترح الحلول الموحدة العملية والملموسة لها.
    As mentioned earlier (SP-96-002-1), the activities of the field offices are now an integral part of the work programme for the biennium 2000–2001, and are in line with the directives of the Commission on Human Settlements. UN كما ذكر آنفا )SP-96-002-1( أصبحت أنشطة المكاتب الميدانية اﻵن جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وهي تتفق مع توجيهات لجنة المستوطنات البشرية.
    As mentioned earlier (SP-96-002-1), the activities of the field offices are now an integral part of the work programme for the biennium 2000–2001, and are in line with the directives of the Commission on Human Settlements. UN كما ذكر آنفا )SP-96-002-1( أصبحت أنشطة المكاتب الميدانية اﻵن جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وهي تتفق مع توجيهات لجنة المستوطنات البشرية.
    29.34 In line with the directives of the legislative organs of its participating organizations, the Unit takes full advantage of its system-wide competence in undertaking comparative analysis on trends and problems faced by various organizations and proposing harmonized, practical and concrete solutions. UN ٢٩-٣٤ وانسجاما مع توجيهات الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة فيها، تباشر الوحدة اختصاصها الكامل على نطاق المنظومة في إجراء التحليلات المتعلقة بالاتجاهات والمشاكل التي تواجهها المنظمات المختلفة وتقترح الحلول الموحدة العملية والملموسة لها.
    (i) A full project proposal with objectives, a workplan, a budget, a description of the intended geographical scope and an evaluation plan, which should be consistent with the guidance to the financial mechanism adopted by the Conference of the Parties; UN `1` مقترح مشروع كامل يشمل أهدافاً وخطة عمل وميزانية ووصفاً للنطاق الجغرافي المنشود وخطة للتقييم متسقة مع توجيهات الآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛
    Finally the secretariat had considerably enhanced its analytical work on Africa and would seek to improve further its reporting to executive sessions of the Board in line with the guidance provided by Governments. UN وأخيرا، عززت اﻷمانة بقدر كبير عملها التحليلي بشأن أفريقيا وستسعى إلى تحسين تقاريرها إلى الدورات التنفيذية للمجلس تمشيا مع توجيهات الحكومات.
    It was further noted that the proposals in relation to library activities made in the context of section 2 were not in line with directives of the medium-term plan for the period 2002-2005. UN ولوحظ كذلك أن المقترحات المتعلقة بأنشطة المكتبة والواردة في سياق الباب 2 لم تكن متمشية مع توجيهات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    The protection of other forms of intellectual property is fully in line with international legislation, and in particular the directives of the European Community. UN وحماية أشكال أخرى من الملكية الفكرية أمر يتماشى تماماً مع التشريعات الدولية وبالخصوص مع توجيهات الجماعة الأوروبية.
    Such modules would be decided upon by the content-providing offices with guidance from Member States. UN وستتولى تحديد هذه الوحدات المكاتب المقدمة لمواد المحتوى، مع توجيهات من الدول اﻷعضاء.
    The proposed measures to cut the JIU budget would contradict the General Assembly's directives. UN وستتعارض التدابير المقترحة لتخفيض ميزانية الوحدة مع توجيهات الجمعية العامة.
    4. The ICAO Universal Security Audit Programme has continued its activities in line with the direction of the ICAO Assembly. UN 4 - ويواصل البرنامج العالمي للتحقق من الأمن، التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي، أنشطته تمشيا مع توجيهات الجمعية العامة للمنظمة.
    In line with the data thus collected, the President of the Republic drew up the Economic and Social Development Project, which lies squarely within the lines of the Strategic Framework. UN ومن هذا المنظور، وضع رئيس الجمهورية خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الذي يتفق تماما مع توجيهات الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد