ويكيبيديا

    "مع جميع أحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with all the provisions
        
    • with all provisions
        
    Its law on the protection of the rights of children was in keeping with all the provisions of the Convention. UN وأشار إلى أن القانون المتعلق بحماية حقوق الأطفال يتمشى مع جميع أحكام الاتفاقية.
    The State party should take measures to limit the lawful duration of police custody and bring its legislation into conformity with all the provisions of article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتحديد المدة القانونية للاحتجاز لدى الشرطة ولوضع تشريعات تتفق مع جميع أحكام المادة 9 من العهد.
    The State party should take measures to limit the lawful duration of police custody and bring its legislation into conformity with all the provisions of article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتحديد المدة القانونية للحبس الاحتياطي ولوضع تشريعات تتفق مع جميع أحكام المادة 9 من العهد.
    The concerns expressed below and the recommendations made are intended to help the State party to strengthen existing legislation with a view to achieving full compliance with all provisions of the Convention and to ensure that it is also implemented and put into practice in line with the rights and obligations set out in the Convention. UN والقصد من دواعي القلق المعرَب عنها أدناه ومن التوصيات المقدمة هو مساعدة الدولة الطرف على تعزيز الإطار المعياري القائم، بما يكفل مواءمته مواءمةً تامة مع جميع أحكام الاتفاقية، وعلى ضمان تنفيذ هذه المعايير بما يتفق أيضاً مع الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    The concerns expressed below and the recommendations to be implemented subsequently are intended to help the State party strengthen existing legislation with the view to ensuring full compliance with all provisions of the Convention and their effective implementation. UN والقصد من دواعي القلق المعرب عنها أدناه ومن التوصيات المنبثقة عنها، هو مساعدة الدولة الطرف في تعزيز التشريعات القائمة من أجل كفالة انسجامها بصورة كاملة مع جميع أحكام الاتفاقية وضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Bosnia and Herzegovina has incorporated into its Constitution all the provisions of European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR); therefore, it is the country's constitutional obligation to secure the highest degree of alignment of its legislation with all the provisions of this Convention. UN أدرجت البوسنة والهرسك في الدستور جميع أحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ ومن ثم، فإنها ملزمة دستوريا بضمان أكبر قدر من الاتفاق في تشريعاته مع جميع أحكام الاتفاقية.
    This would cover legal, policy and programme measures and contain clear goals, benchmarks and timetables as well as mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including development of indicators, and in compliance with all the provisions of the Convention. UN وستشمل تدابير قانونية وتدابير في السياسات والبرامج، وستتضمن أهدافا ومعايير وجداول زمنية واضحة، فضلا عن آليات للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها، بما في ذلك وضع مؤشرات، وذلك تمشيا مع جميع أحكام الاتفاقية.
    This would cover legal, policy and programme measures and contain clear goals, benchmarks and timetables as well as mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including development of indicators, and in compliance with all the provisions of the Convention. UN وستشمل تدابير قانونية وتدابير في السياسات والبرامج، وستتضمن أهدافا ومعايير وجداول زمنية واضحة، فضلا عن آليات للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها، بما في ذلك وضع مؤشرات، وذلك تمشيا مع جميع أحكام الاتفاقية.
    States parties recalled their undertaking to facilitate, and their right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy in conformity with all the provisions of the Treaty. UN 80 - وذكّرت الدول الأطراف بتعهدها بتيسير تبادل أقصى قدر ممكن من المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبحقها في الإسهام في ذلك التبادل بما يتفق مع جميع أحكام المعاهدة.
    (a) Amend domestic legislation to ensure that it corresponds fully with all the provisions of article 2 of the Convention and that, in particular, discrimination against children on the grounds of disability is expressly prohibited by law; UN (أ) أن تعدل التشريعات الداخلية بما يضمن اتفاقها بالكامل مع جميع أحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبحيث تنص القوانين صراحة، بصفة خاصة، على حظر التمييز ضد الأطفال بسبب الإعاقة؛
    However, it was concerned that the definition of discrimination against women contained in the 1992 Constitution is not in conformity with the Convention and that the existing legislative framework is not in compliance with all the provisions of the Convention. UN إلا أنها أعربت عن القلق لأن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في دستور عام 1992 لايتفق مع التعريف الوارد في الاتفاقية ولأن الإطار التشريعي القائم لا يتفق مع جميع أحكام الاتفاقية(13).
    81. States parties recalled their undertaking to facilitate, and their right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy in conformity with all the provisions of the Treaty. UN 81 - وأشارت الدول الأطراف إلى تعهدها بتيسير تبادل أقصى قدر ممكن من المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وبحقها في الإسهام في ذلك التبادل على نحو يتفق مع جميع أحكام المعاهدة.
    32. The Conference reaffirms that all States parties to the Treaty undertake to facilitate, and have the right to participate in, the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy in conformity with all the provisions of the Treaty. UN 32 - ويؤكد المؤتمر مجددا على تعهد جميع الدول الأطراف في المعاهدة بتيسير أقصى قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بما يتفق مع جميع أحكام المعاهدة، وأن يكون لها حق المشاركة في هذا التبادل.
    CRC recommended, inter alia, that Viet Nam amend its domestic legislation to ensure that it corresponds fully with all the provisions of article 2 of the Convention. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأمور منها قيام فييت نام بتعديل تشريعها المحلي لضمان توافقه توافقاً تاماً مع جميع أحكام المادة 2 من الاتفاقية(50).
    174. The Committee recommends that the State party undertake, in all necessary areas, adequate legal reform to ensure full conformity of its legislation with all the provisions of the Convention, in particular that it take fully into account the Convention's general principles (arts. 2, 3, 6 and 12). UN ٤٧١- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء اصلاح قانوني في جميع المجالات اللازمة يكفي لضمان توافق التشريعات توافقاً تاماً مع جميع أحكام الاتفاقية، لا سيما قيامها خصوصاً بوضع المبادئ العامة للاتفاقية في الاعتبار التام )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١(.
    The Committee welcomes Bill No. 736 (amended), and encourages the State party to take account of the recommendations made, in a constructive and cooperative spirit, in order to shore up the regulatory framework of the draft and ensure that it fully complies with all the provisions of the Convention for its effective implementation. UN وترحب اللجنة بمشروع القانون رقم 736 (المنقح) وتشجع الدولة الطرف على مراعاة التوصيات المقدمة بروح بناءة وبروح المساعدة وذلك من أجل تعزيز الإطار التنظيمي للمشروع وضمان تمشيه تماماً مع جميع أحكام الاتفاقية لتطبيقه بفعالية.
    The Committee welcomes Bill No. 736 (amended), and encourages the State party to take account of the recommendations made, in a constructive and cooperative spirit, in order to shore up the regulatory framework of the draft and ensure that it fully complies with all the provisions of the Convention for its effective implementation. UN وترحب اللجنة بمشروع القانون رقم 736 (المنقح) وتشجع الدولة الطرف على مراعاة التوصيات المقدمة بروح بناءة وبروح المساعدة وذلك من أجل تعزيز الإطار التنظيمي للمشروع وضمان تمشيه تماماً مع جميع أحكام الاتفاقية لتطبيقه بفعالية.
    163. The Committee recommends that the State party undertake, in all necessary areas, adequate legal reform to ensure full conformity of its legislation with all the provisions of the Convention, in particular that it take fully into account the Convention's general principles (arts. 2, 3, 6 and 12). UN ١٦٣ - توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء اصلاح قانوني في جميع المجالات اللازمة يكفي لضمان توافق التشريعات توافقا تاما مع جميع أحكام الاتفاقية، لا سيما قيامها خصوصا بوضع المبادئ العامة للاتفاقية في الاعتبار التام )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١(.
    The concerns expressed below and the recommendations to be implemented subsequently are intended to help the State party strengthen existing legislation with the view to ensuring full compliance with all provisions of the Convention and their effective implementation. UN والقصد من دواعي القلق المعرب عنها أدناه ومن التوصيات المنبثقة عنها، هو مساعدة الدولة الطرف في تعزيز التشريعات القائمة من أجل كفالة انسجامها بصورة كاملة مع جميع أحكام الاتفاقية وضمان تنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    The Committee recommends that State party bring forward a far reaching strategy to implement all the rights enshrined in the Convention and speed up the review of its legislative framework to bring it in full conformity with all provisions of the Convention, including its core principles, and in particular: UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى، في إطار استراتيجية بعيدة الأثر، إلى إعمال جميع الحقوق المبينة في الاتفاقية والتعجيل بمراجعة إطارها التشريعي لجعله يتفق كلياً مع جميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبادئُها الرئيسية، ولا سيما:
    7. The Committee recommends that State party bring forward a far-reaching strategy to implement all the rights enshrined in the Convention and speed up the review of its legislative framework to bring it in full conformity with all provisions of the Convention, including its core principles, and in particular: UN 7- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسعى، في إطار استراتيجية بعيدة الأثر، إلى إعمال جميع الحقوق المبينة في الاتفاقية والتعجيل بمراجعة إطارها التشريعي لجعله يتفق كلياً مع جميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبادئُها الرئيسية، ولا سيما:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد