ويكيبيديا

    "مع جميع أطراف النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with all parties to the conflict
        
    • with all parties to conflict
        
    • with all the parties to the conflict
        
    Mediators should also be able to communicate with all parties to the conflict and remain impartial. UN وينبغي أيضاً أن يكون بوسع الوسطاء التواصل مع جميع أطراف النزاع وأن يظلوا محايدين.
    Through regular contacts with all parties to the conflict, ICRC delegates seek to promote respect for international humanitarian law with a view to creating the conditions in which civilians can remain in their homes in safety and dignity. UN ويسعى مندوبو اللجنة الدولية من خلال اتصالات منتظمة مع جميع أطراف النزاع إلى تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي بغية إنشاء الظروف التي يمكن فيها للمدنيين البقاء في بيوتهم في أمان وكرامة.
    It also undertook further to respond positively should the regime enter into negotiations with all parties to the conflict in the context of the Second Arusha Regional Summit. UN وتعهد أيضا بالاستجابة بقدر أكبر إذا ما دخل النظام في مفاوضات مع جميع أطراف النزاع في إطار اجتماع قمة أروشا اﻹقليمي الثاني.
    36. For the Special Representative it remains crucial to engage in child protection dialogue with all parties to conflict. UN 36 - وما زال من الأمور البالغة الأهمية بالنسبة إلى الممثلة الخاصة أن تشترك في حوار عن حماية الطفل مع جميع أطراف النزاع.
    147. Engaging in dialogue on child protection with all parties to conflict is crucial in order to bring parties into compliance with international standards for the protection of children. UN 147 - والمشاركة في حوار عن حماية الأطفال مع جميع أطراف النزاع هو أمر حاسم الأهمية لامتثال الأطراف للمعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال.
    8. The Regional Summit calls on the regime to undertake immediate and unconditional negotiations with all the parties to the conflict. UN ٨ - ويطلب اجتماع القمة الاقليمي من النظام أن يشرع فورا ودون قيد أو شرط في إجراء مفاوضات مع جميع أطراف النزاع.
    These sanctions are aimed at putting pressure on the new regime to restore a democratically elected Assembly, unban political parties and enter into unconditional negotiations with all parties to the conflict. UN وهذه الجزاءات تستهدف الضغط على نظام الحكم الجديــد لتنصيــب جمعيــة وطنية تنتخب ديمقراطيا، ورفع الحظر عن اﻷحزاب السياسية، والدخول في مفاوضات غير مشروطة مع جميع أطراف النزاع.
    3. The meeting expressed support for the ongoing efforts of the Secretary General of OIC and his Special Representative to bring about an immediate cease-fire, including in Kabul, through increased contacts with all parties to the conflict. UN ٣ - وأعرب الاجتماع عن تأييده للجهود الجارية التي يضطلع بها اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي وممثله الخاص من أجل التوصل إلى وقف فوري ﻹطلاق النار في أفغانستان، بما في ذلك في كابول، عن طريق زيادة الاتصالات مع جميع أطراف النزاع.
    Through the sanctions, conceived of as a response to the military coup of 25 July 1996, those States sought the restoration of the National Assembly, the re-legalization of political parties, and immediate and unconditional negotiations with all parties to the conflict in Burundi. UN ومن خلال هذه الجزاءات، التي اعتبرت رداً على الانقلاب العسكري الذي تم في 25 تموز/يوليه 1996، كانت تلك الدول تسعى إلى اعادة الجمعية الوطنية، وإباحة الأحزاب السياسية من جديد، وإجراء مفاوضات فورية وغير مشروطة مع جميع أطراف النزاع في بوروندي.
    (c) Welcoming his recommendation to MINURCAT, the United Nations country team and the task force on monitoring and reporting to continue to seek the establishment of systematic dialogue with all parties to the conflict, with the aim of preparing action plans to end the recruitment and use of children in armed forces and groups as well as other abuses committed against children and violations of international humanitarian law; UN (ج) يرحب بتوصيته المقدمة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وفريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ بمواصلة السعي إلى إقامة حوار منهجي مع جميع أطراف النزاع بهدف إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال والجماعات المسلحة وكذلك سائر الاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال وانتهاكات القانون الإنساني الدولي؛
    Whenever possible, UNAMID, UNMIS and UNICEF should enter into dialogue with all parties to the conflict in order to facilitate the preparation and implementation of action plans, as stipulated in Security Council resolutions 1612 (2005) and 1539 (2004), and follow up and report on this aspect as well as on specific commitments to address other grave violations. UN وينبغي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، واليونيسيف الدخول، كلما أمكن ذلك، في حوار مع جميع أطراف النزاع بغرض تيسير إعداد خطط العمل وتنفيذها على النحو المنصوص عليه في قراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1539 (2004)، ومتابعة هذا الجانب وكذلك متابعة الالتزامات المحددة بشأن التصدي للانتهاكات الجسيمة الأخرى، وتقديم تقرير عن ذلك.
    In this vein, there is a need for the United Nations in Afghanistan to engage in an open discussion with the Government on the need for a strategy which recognizes that it is imperative for the United Nations country team to engage in action plans with all parties to conflict to end the practice of child soldiering in Afghanistan as spelled out in Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005). UN وفي هذا الصدد، يجب أن تدخل الأمم المتحدة في أفغانستان في مناقشة مفتوحة مع الحكومة بشأن الحاجة إلى وضع استراتيجية تقر بضرورة اشتراك فريق الأمم المتحدة القطري في خطط عمل مع جميع أطراف النزاع لوضع حد لممارسة تجنيد الأطفال في أفغانستان على النحو المنصوص عليه في قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005).
    77. Cognizant of the significant access and security constraints, I call upon the United Nations country team to continue to establish systematic protection dialogue with all the parties to the conflict for the development of concrete, time-bound action plans to end the recruitment and use of child soldiers as well as other grave violations against children. UN 77 - وإدراكا لأهمية سبل الوصول والقيود الأمنية، أدعو فريق الأمم المتحدة القطري إلى مواصلة إجراء حوار منتظم بشأن حماية الأطفال مع جميع أطراف النزاع من أجل وضع خطط عمل ملموسة ومحددة بأطر زمنية لإنهاء عمليات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    (e) Welcoming his call upon the United Nations country team to continue to establish systematic protection dialogue with all the parties to the conflict towards the development of concrete, time-bound action plans to end recruitment and use of child soldiers as well as other violations and abuses committed against children; UN (هـ) يرحب فيها بالدعوة التي وجهها الأمين العام إلى فريق الأمم المتحدة القطري لمواصلة إرساء دعائم الحوار المنتظم بشأن حماية الأطفال مع جميع أطراف النزاع من أجل وضع خطط عمل عملية ومحددة زمنيا لوضع حد لعمليات تجنيد الأطفال واستخدامهم ولسائر الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد