ويكيبيديا

    "مع جميع القطاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with all sectors
        
    • of all sectors
        
    Another speaker welcomed the constructive action and consultation by UNICEF in South Africa with all sectors and other actors. UN ورحب متحدث آخر بالعمل البناء لليونيسيف في جنوب أفريقيا ولتشاورها مع جميع القطاعات ومع العناصر الفاعلة الأخرى.
    Meetings are currently being held with all sectors for the purpose of exploring the convenience, contents and methodology of the dialogue. UN وتعقد حاليا اجتماعات مع جميع القطاعات بهدف الوقوف على مدى ملاءمة إجراء الحوار وعلى مضمونه ومنهجيته.
    Argentina was one of the world's major food producers and the Government was working with all sectors to devise policies to improve food security for all. UN وأفادت بأن الأرجنتين هي أحد البلدان الرئيسية المنتجة للأغذية في العالم، وأن الحكومة تعمل مع جميع القطاعات لوضع سياسات ترمي إلى تحسين الأمن الغذائي للجميع.
    b. Facilitate network building with all sectors at all levels regarding health UN 2 - تيسير بناء شبكات مع جميع القطاعات على جميع المستويات فيما يتعلق بالصحة.
    In the 1980s, the Government had developed a national environment strategy with the cooperation of all sectors to safeguard the natural environment under the growing pressure of urbanization through preventive measures and by imposing penalties for actors that harm the environment. UN ففي الثمانينات من القرن الماضي، وضعت الحكومة استراتيجية بيئية وطنية بالتعاون مع جميع القطاعات لحماية البيئة الطبيعية في ظل الضغط المتزايد للتحضر من خلال اتخاذ تدابير وقائية وفرض عقوبات على الجهات الفاعلة التي تلحق الضرر بالبيئة.
    This will be achieved by identifying barriers to participation and working with all sectors to develop actions to address these, while balancing the needs of older people with thoseneeds of younger and future generations. UN وسيتحقق هذا بتحديد العقبات التي تعوق الاشتراك والعمل مع جميع القطاعات لوضع اجراءات لمعالجتها، والعمل في نفس الوقت على التوفيق بين احتياجات المسنين واحتياجات الأجيال الأصغر سنا وأجيال المستقبل.
    To overcome that situation, President Enrique Bolaños has expressed his continuing willingness to launch a broad national dialogue with all sectors. UN ومن أجل التغلب على هذا الوضع، أعرب الرئيس إنريكي بولانيوس عن استعداده المستمر لإجراء حوار وطني واسع النطاق مع جميع القطاعات.
    Furthermore, capacity-building efforts could support the Office of the Protection of Citizens on the basis of consultations with all sectors. UN وعلاوة على ذلك، من الممكن أن تدعم الجهود في مجال بناء القدرات مكتب حماية المواطنين على أساس إجراء مشاورات مع جميع القطاعات.
    The organization has worked closely with all sectors and jurisdictions across Canada, building and fostering key partnerships, designing national action-oriented strategies based on evidence and implementing these strategies using best practices in knowledge exchange. UN وعملت المنظمة بشكل وثيق مع جميع القطاعات والهيئات القضائية في جميع أنحاء كندا، وأنشأت شراكات هامة وعززتها، وصممت استراتيجيات وطنية عملية قائمة على الأدلة، ونفذت هذه الاستراتيجيات باستخدام أفضل الممارسات في مجال تبادل المعارف.
    (c) The Office shall act with discretion and, in its relations with all sectors involved in matters within its competence, be guided by the principles of the United Nations, such as impartiality, independence, objectivity and transparency. UN )ج( وسيباشر المكتب عمله في إطار من السرية وسيخضع، في علاقاته مع جميع القطاعات المعنية بالشؤون الداخلة في نطاق اختصاصه، لمبادئ اﻷمم المتحدة، مثل النزاهة والاستقلال والموضوعية والشفافية.
    Work with all sectors to ensure the Human Rights and Equality Commission is an effective agent for enhancing the country's commitment to human rights (Australia); 106.14. UN 106-13- التعاون مع جميع القطاعات لضمان أن تكون لجنة حقوق الإنسان والمساواة وكالة فعالة في تعزيز التزام البلد بحقوق الإنسان (أستراليا)؛
    (b) In view of the complexity of the situation in Colombia, the Office shall act, subject to the provisions of this Agreement, as a focal point, with a view to promoting a climate of trust with all sectors involved in and concerned with human rights problems and shall maintain contact and coordinate its activities with the national Government; UN )ب( مع مراعاة ما تتسم به الحالة في كولومبيا من تعقد، سيعمل المكتب على أساس الامتثال التام لما هو مبين في هذا الاتفاق، كمركز لﻹدارة والحوار، يساعد على خلق مناخ من الثقة مع جميع القطاعات المعنية والمهتمة بمشكلة حقوق اﻹنسان ويحافظ على الاتصال والتنسيق مع الحكومة الوطنية؛
    The Decree-Law, which defines in detail the composition, appointment of officials and functions of all institutions, bodies and offices under it and provides how the Authority’s assets and finances will be controlled, constitutes a very positive effort to establish a coordinated and integrated approach in dealing with all sectors relating to marine affairs. (See Law of the Sea Bulletin No. 37.) UN ويشكل القانون بمرسوم الذي يعرف بالتفصيل تكوين جميع المؤسسات والهيئات وتعيين الموظفين ووظائفهم في إطاره وينص على كيفية مراقبة أصول وأموال الهيئة جهدا إيجابيا للغاية في إيجاد نهج متسق ومتكامل للتعامل مع جميع القطاعات ذات الصلة بالشؤون البحرية )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٧(. ٤ - أوروبا وأمريكا الشمالية
    My delegation believes that the Programme of Action must be carried forward with the participation of all sectors that have any familiarity or relation with its objectives and strategies, which, in accordance with the Cairo spirit — I repeat: in accordance with the Cairo spirit — are to make a contribution to satisfying human needs and fulfilling the individual human rights of every man, woman and child in the world. UN ويعتقد وفد بلادي أن برنامج العمل يجب تنفيذه بالاشتراك مع جميع القطاعات التي لها صلة أو علاقة مع أهدافه واستراتيجياته التي ينتظر لها، وفقا لروح مؤتمر القاهرة - أكرر: وفقا لروح مؤتمر القاهرة - أن تسهم في تلبية الاحتياجات الانسانية وتطبيق معاير حقوق الانسان الفردية لكل رجل وامرأة وطفل في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد