ويكيبيديا

    "مع جيرانها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with its neighbours
        
    • with their neighbours
        
    • with its neighbors
        
    • and its neighbours
        
    • with neighbours
        
    • with its neighbour
        
    • with her neighbours
        
    • with all its neighbours
        
    • with its neighbouring
        
    • with neighbouring countries
        
    • to its neighbors
        
    Turkey declares that it wants zero problems with its neighbours. UN فتركيا تعلن أنها لا تريد أية مشاكل مع جيرانها.
    In the field of the prevention of epidemic and other diseases, Belize services communities across the borders with its neighbours. UN ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها.
    Myanmar was cooperating closely with its neighbours to prohibit precursor chemicals and eradicate the production of those stimulants. UN وتتعاون ميانمار على نحو وثيق مع جيرانها لمنع السلائف من الكيماويات والقضاء على إنتاج هذه المنشطات.
    Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    We want to build a free and independent South Ossetia, which would live in peace with its neighbours and in which Ossetians, Georgians, Russians and citizens of other nationalities would live peacefully side by side. UN فنحن نريد أن نبني أوسيتيا الجنوبية لتكون حرة مستقلة، تنعم بالعيش في سلام مع جيرانها ويعيش في أحضانها مواطنو أوسيتيا والمواطنون الجورجيون والروسيون والمواطنون من جنسيات أخرى جنبا إلى جنب في وئام.
    It deserves normal relations with its neighbours. UN وهي تستحق إقامة علاقات طبيعية مع جيرانها.
    Bolivia is a friendly, peaceful State which gives priority to dialogue with its neighbours. UN بوليفيا دولة مسالمة، تتمتع بعلاقات ودية وتعطي الأولوية إلى الحوار مع جيرانها.
    That is the decision that gave birth to the Camp David Accords, in which Israel agreed to a peaceful settlement to the conflict with its neighbours. UN وهو القرار الذي نشأت عنه اتفاقية كامب ديفيد التي وافقت فيها إسرائيل على الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها.
    Throughout the year, the Government of Afghanistan made strong efforts to enhance and strengthen trust and cooperation with its neighbours and regional partners. UN وطوال العام، بذلت حكومة أفغانستان جهودا كبيرة لتعزيز الثقة والتعاون مع جيرانها وشركائها الإقليميين.
    Even before the conflict, we repeatedly raised the question of the need for Georgia to conclude treaties with its neighbours on the non-use of force. UN وأثرنا مرارا وتكرارا، حتى قبل نشوب الصراع، مسألة ضرورة أن تبرم جورجيا معاهدات مع جيرانها بشأن عدم استخدام القوة.
    China had also cooperated with its neighbours and other countries in counter-terrorism initiatives. UN وأضاف قائلا إن الصين تعاونت أيضا مع جيرانها والبلدان الأخرى في مبادرات مكافحة الإرهاب.
    Most of the country remains free of armed conflict, and the Democratic Republic of the Congo is at peace with its neighbours. UN ولا تزال معظم أنحاء البلد خالية من النـزاع المسلح، كما أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعيش في سلام مع جيرانها.
    For its part, in spite of its scarce resources, Togo has undertaken a relentless struggle against drug traffickers and is cooperating with its neighbours in order to contain the scourge. UN وتوغو، من جانبها، ورغم مواردها الشحيحة، تكافح الاتجار بالمخدرات بلا هوادة، وهي تتعاون مع جيرانها لاحتواء هذه الآفة.
    Forecasts of imminent nationalist danger in Romania and in its relations with its neighbours have proved false. UN وقد اتضح خطأ التوقعات المتعلقة بالخطر القومي الوشيك في رومانيا وفي علاقاتها مع جيرانها.
    Promotion of good relations with its neighbours is Croatia's high-priority goal. UN ومن الأهداف ذات الأولوية العالية لكرواتيا تعزيز العلاقات الطيبة مع جيرانها.
    It welcomed the policy of friendly cooperation pursued by Equatorial Guinea with its neighbours. UN وحيت اللجنة سياسة التعاون الصديقة التي تنتهجها غينيا الاستوائية مع جيرانها.
    For Ukraine, a country of Central and Eastern Europe, establishment of friendly and partnership relations with its neighbours is of great importance. UN وأوكرانيا، بوصفها بلدا يقع في وسط وشرق أوروبا، تعتبر إقامة علاقات صداقة وشراكة مع جيرانها أمرا يكتسي أهمية قصوى.
    They are also working together with their neighbours in the prevention of human trafficking. UN كما أن هذه البلدان تعمل جنبا إلى جنب مع جيرانها في منع الاتجار بالبشر.
    States are also working with their neighbours to harmonize legislation and develop common standards on export controls and other measures. UN وتعمل الدول أيضا مع جيرانها من أجل مواءمة التشريعات ووضع معايير مشتركة بشأن ضوابط الصادرات وتدابير أخرى.
    It is not too late for the US to regain its political and diplomatic influence in Latin America. But improving relations with its neighbors to the South will require making commitments at several levels. News-Commentary حتى الآن لم يفت الأوان إذا ما أرادت الولايات المتحدة استرداد نفوذها السياسي والدبلوماسي في أميركا اللاتينية. لكن تحسين العلاقات مع جيرانها في الجنوب سوف يتطلب الالتزام بتعهدات على مستويات مختلفة.
    A number of other agreements have already been concluded, such as the agreements between the United States and its neighbours for the management of their boundary waters. UN فقد أبرم فعلا عدد من الترتيبات، من قبيل الاتفاقات التي أبرمتها الولايات المتحدة مع جيرانها لإدارة مياه حدودها.
    However, the situation of Israel was more complicated than other developed countries and it was impossible to develop regional strategies for cooperation with neighbours or countries of origin, as other States with similar challenges did. UN بيد أن حالة إسرائيل أكثر تعقيداً من حالة البلدان المتقدمة الأخرى، ويستحيل أن تضع استراتيجيات إقليمية للتعاون مع جيرانها أو مع بلدان المنشأ، مثلما تفعل غيرها من الدول التي تواجه تحديات مماثلة.
    It also expresses concern at the restrictions imposed on Tibetan refugees' rights should the State party deem any activity to undermine the friendly relationship with its neighbour. UN كما تعرب عن قلقها إزاء القيود التي تُفرَض على حقوق اللاجئين التبتيين إذا رأت الدولة الطرف أن أي نشاط من أنشطتهم يقوض علاقاتها الودية مع جيرانها.
    After their departure, she lived with her neighbours. UN وبعد رحيلهما، كانت تعيش مع جيرانها.
    In that respect, we wish the new State peaceful coexistence with all its neighbours so that it may devote itself fully to the country's development. UN وفي هذا الصدد، نتمنى للدولة الجديدة تعايشا سلميا مع جيرانها كافة حتى تكرس نفسها تماما لتنمية هذا البلد.
    Bilaterally, Brazil maintains useful understandings with its neighbouring and bordering countries, in particular with Paraguay, which has been identified as the main source of weapons entering Brazil. UN أما على الصعيد الثنائي، فلدى البرازيل أطر تفاهم بناءة مع جيرانها والبلدان التي تشاركها الحدود، ولا سيما مع باراغواي، التي تبين أنها المصدر الرئيسي للأسلحة التي تدخل البرازيل.
    As a result of those efforts, along with other free trade initiatives signed with neighbouring countries and the European Free Trade Association (EFTA), 80 per cent of Croatia's international trade had been liberalized. UN وأدت هذه الجهود، فضلاً عن المبادرات الأخرى في مجال التجارة الحرة إلى توقيعها مع جيرانها من البلدان ومع الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة إلى تحرير 80 في المائة من التجارة الدولية لكرواتيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد