ويكيبيديا

    "مع حالات الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with emergencies
        
    • with emergency situations
        
    • to emergency
        
    • to emergencies
        
    That is the only way to ensure sustainability in dealing with emergencies. UN تلك هي الطريقة الوحيدة لكفالة الاستدامة في التعامل مع حالات الطوارئ.
    Immunization coverage fell most in countries dealing with emergencies and economic crisis. UN وانخفضت تغطية التحصين أكثر ما انخفضت في البلدان التي تتعامل مع حالات الطوارئ والأزمات الاقتصادية.
    Short-term success must not be confused with sustainability and the capacity to deal with emergencies. UN ويجب عدم الخلط بين النجاح القصير الأجل والاستدامة والقدرة على التعامل مع حالات الطوارئ.
    To this end, a " safe box " for bona fide food aid will be provided to ensure that there is no unintended impediment to dealing with emergency situations. UN ولهذه الغاية، سيجري وضع " صندوق أمان " للمعونة الغذائية المقدمة بحُسن نية ضماناً لعدم حدوث أي إعاقة غير مقصودة في التعامل مع حالات الطوارئ.
    (ii) Logistic and other impediments to dealing with emergencies, such as oil and chemical spills; UN ' ٢ ' العقبات السوقية وغيرها في التعامل مع حالات الطوارئ ومنها مثلا البقع النفطية والكيميائية؛
    I'm on the phone, I'm dealing with emergencies. Open Subtitles وأنا على الهاتف، أتعامل مع حالات الطوارئ.
    A county hospital is better equipped to deal with emergencies than someone's living room. Open Subtitles حتى مستشفيات القرى أفضل تجهيزاً للتعامل مع حالات الطوارئ من غرفة معيشة شخص ما
    Communication for development could play an important role in the post-2015 development agenda as well as in dealing with emergencies such as the current Ebola outbreak. UN ومضت قائلة إن الاتصالات من أجل التنمية يمكن أن تؤدي دورا هاما في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وكذلك في التعامل مع حالات الطوارئ من قبيل تفشي فيروس الإيبولا الحالي.
    He, therefore, called upon all States to ensure they had sufficient structures and effective response systems in place to deal with emergencies. UN وعلى ذلك فهو يهيب بجميع الدول أن تتأكّد من أن لديها الهياكل الكافية ونظم الاستجابة الفعّالة بما يكفل التعامل مع حالات الطوارئ.
    The member States stress the importance of improving and expanding capacity to deal with emergencies caused by natural disasters and technology-related catastrophes, as well as joint response to them. UN وتشدد الدول الأعضاء على أهمية تحسين وتوسيع نطاق القدرة على التعامل مع حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث ذات الصلة بالتكنولوجيا، والتصدي المشترك لها.
    6. Building resilience of communities and preparedness to deal with emergencies is vital. UN 6 - من الحيوي بناء قدرة المجتمعات على التكيف وتأهبها للتعامل مع حالات الطوارئ.
    The contribution of CERF in dealing with emergencies in our country is seen in resources assigned to agencies of the United Nations system that offer support complementing national programmes to prevent and respond to disasters. UN وتتجلى مساهمة الصندوق في التعامل مع حالات الطوارئ في بلدنا في الموارد المخصصة للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تقدم الدعم التكميلي للبرامج الوطنية لمنع الكوارث والاستجابة لها.
    However, to further improve the humanitarian response of the United Nations, my delegation is of the view that the United Nations policy guidance on humanitarian response should be further strengthened to help the international community deal promptly with emergencies and natural disasters whenever and wherever they occur. UN ومع ذلك، يرى وفد بلدي أنه، لزيادة تحسين استجابة الأمم المتحدة في الحالات الإنسانية، ينبغي تعزيز سياسة الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الاستجابة للحالات الإنسانية بصورة أكبر وذلك لمساعدة المجتمع الدولي على التعامل فورا مع حالات الطوارئ والكوارث الإنسانية في أي زمان ومكان.
    Most frequently, such an organization would be one established by the aquifer States to deal, inter alia, with emergencies. UN وفي معظم الأحوال، تكون مثل هذه المنظمة مُنشأة من قِبل دول طبقة المياه الجوفية لكي تضطلع بجملة مهام منها التعامل مع حالات الطوارئ.
    Most frequently, such an organization would be one established by the aquifer States to deal, inter alia, with emergencies. UN وفي معظم الأحوال، تكون مثل هذه المنظمة مُنشأة من قِبل دول طبقة المياه الجوفية لكي تضطلع بجملة مهام منها التعامل مع حالات الطوارئ.
    The relevant United Nations organizations should step up their efforts and their cooperation with Member States in order to ensure that international engagement in disaster management was sustained in the long term and that member countries were prepared to deal promptly with emergencies and natural disasters. UN ودعا منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تزيد من جهودها ومن تعاونها مع الدول الأعضاء لكي تتكفل باستمرار المشاركة الدولية في إدارة الكوارث على المدى الطويل، وباستعداد البلدان الأعضاء للتعامل الفوري مع حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية.
    This progress is shown in the great improvement in the Electronic Mine Information Network, the development of a rapid response plan to deal with emergency situations and the increased adaptation of international standards in the area of mine action. UN وهذا التقدم واضح في التحسن الهائل في الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام، ووضع خطة استجابة سريعة للتعامل مع حالات الطوارئ والتكييف المتزايد للمعايير الدولية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The Council's experience with emergency situations prompts me to make two other points: first, to emphasize the importance of cooperation between the Security Council and regional organizations; and secondly, my delegation firmly believes that the United Nations rapid deployment capability is in need of further enhancement and improvement. UN وتدفعني تجربة المجلس مع حالات الطوارئ إلى أن أسجل نقطتين إضافيتين: فأولا، ينبغي أن أشدد على أهمية التعاون بين مجلس اﻷمن والمنظمات اﻹقليمية؛ وثانيا، أوضح أن وفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا بأن قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع تحتاج إلى المزيد من التعزيز والتحسين.
    26. Some scepticism regarding the added value of establishing a standing body was, however, expressed as the Commission already had the possibility to convene special sessions to deal with emergency situations. UN 26- لكن البعض شكك شيئاً ما في المكسب الإضافي من إنشاء هيئة دائمة، بما أن باستطاعة اللجنة الآن بالفعل أن تعقد دورات استثنائية للتعامل مع حالات الطوارئ.
    Consequently, it urged States to take the measures that were necessary for eliminating obstacles to the full enjoyment of the right to education, particularly by girls, and to include education in the response to emergency and conflict situations. UN ولذلك فإنه يحث جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لرفع الحواجز التي تعوق الإعمال التام للحق في التعليم، وبخاصة تعليم الطفلات، وإدراج التعليم في التعامل مع حالات الطوارئ والصراع.
    The Department of Safety and Security thus lacked a fully functional and responsive crisis management system to enable it to respond to emergencies effectively. UN وبالتالي فإن الإدارة لم يكن لديها نظام لإدارة الأزمات يؤدّي وظائفه بالكامل ولديه القدرة على التعامل مع المستجدّات لكي تتمكّن من التعامل مع حالات الطوارئ على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد